<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T32n1646"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1646 成实论</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1646 成实论</title> <author>诃梨跋摩造 姚秦 鸠摩罗什译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> </editionStmt> <extent>16卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1646</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-07-11 02:51:08 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">成实论</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宫】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【圣】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB02436"> <charName>CBETA CHARACTER CB02436</charName> <mapping cb:dec="985476" type="PUA">U+F0984</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+8201</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[臼/丌]</value></charProp></char> <char xml:id="CB03170"> <charName>CBETA CHARACTER CB03170</charName> <mapping cb:dec="986210" type="PUA">U+F0C62</mapping> <mapping type="unicode">U+491F</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>鈂</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[金*冗]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:25:02"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb n="0239a" ed="T" xml:id="T32.1646.0239a"/> <lb n="0239a01" ed="T"/> <lb n="0239a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1646</cb:docNumber><cb:div type="pin"> <lb n="0239a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>成实论卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0239a04" ed="T"/> <lb n="0239a05" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239001" n="0239001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239001" n="0239001"/><anchor xml:id="beg0239001" n="0239001"/>诃梨跋摩造<anchor xml:id="end0239001"/></byline> <lb n="0239a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator">姚秦三藏鸠摩罗什译</byline> <lb n="0239a07" ed="T"/><cb:mulu n="1" level="1" type="其他">发聚</cb:mulu><cb:mulu n="1" level="2" type="论"><persName>佛</persName>宝论</cb:mulu><cb:mulu n="1" level="3" type="品">1 具足品</cb:mulu><head>发聚中<persName>佛</persName>宝论初具足品第一</head> <lb n="0239a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0239a0801"><l>前礼所应礼，</l><l>自然正智者，</l> <lb n="0239a09" ed="T"/><l>一切智<persName>应供</persName>，</l><l>大师利世间，</l> <lb n="0239a10" ed="T"/><l>亦礼真净法，</l><l>及圣弟子众，</l> <lb n="0239a11" ed="T"/><l>今欲解<persName>佛</persName>语，</l><l>饶益于世间。</l> <lb n="0239a12" ed="T"/><l>论应修多罗，</l><l>不违实法相，</l> <lb n="0239a13" ed="T"/><l>亦入善寂中，</l><l>是名正智论。</l> <lb n="0239a14" ed="T"/><l>譬如天日月，</l><l>其性本明净，</l> <lb n="0239a15" ed="T"/><l>烟雲尘雾等，</l><l>五翳则不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239002" n="0239002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239002" n="0239002"/><anchor xml:id="beg0239002" n="0239002"/>见<anchor xml:id="end0239002"/>。</l> <lb n="0239a16" ed="T"/><l>邪论覆正经，</l><l>其義不明照，</l> <lb n="0239a17" ed="T"/><l>正義不明故，</l><l>邪智门则开。</l> <lb n="0239a18" ed="T"/><l>罪负恶名闻，</l><l>心悔疲倦等，</l> <lb n="0239a19" ed="T"/><l>此衰恼乱心，</l><l>皆由邪智起。</l> <lb n="0239a20" ed="T"/><l>若人欲除此，</l><l>罪负等衰恼，</l> <lb n="0239a21" ed="T"/><l>为求正论故，</l><l>当近深智者。</l> <lb n="0239a22" ed="T"/><l>亲近深智者，</l><l>是正论根本，</l> <lb n="0239a23" ed="T"/><l>因此正论故，</l><l>能生福勝等。</l> <lb n="0239a24" ed="T"/><l>虽有利智人，</l><l>诵百千邪论，</l> <lb n="0239a25" ed="T"/><l>于众不能得，</l><l>辩才名闻利。</l> <lb n="0239a26" ed="T"/><l>知<persName>佛</persName>法第一，</l><l>说亦得乐果，</l> <lb n="0239a27" ed="T"/><l>欲令法久住，</l><l>不为名闻故。</l> <lb n="0239a28" ed="T"/><l>廣习诸异论，</l><l>遍知智者意，</l> <lb n="0239a29" ed="T"/><l>欲造斯实论，</l><l>唯一切智知。</l> <pb n="0239b" ed="T" xml:id="T32.1646.0239b"/> <lb n="0239b01" ed="T"/><l>诸比丘异论，</l><l>种种<persName>佛</persName>皆听，</l> <lb n="0239b02" ed="T"/><l>故我欲正论，</l><l>三藏中实義。</l></lg> <lb n="0239b03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0239b0301"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239003" n="0239003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239003" n="0239003"/><anchor xml:id="beg0239003" n="0239003"/>于<anchor xml:id="end0239003"/>是说论。</p><p xml:id="pT32p0239b0305" cb:place="inline">问曰：我今知汝说成实论。汝先 <lb n="0239b04" ed="T"/>言：前礼所应礼，所谓为<persName>佛</persName>。何故名<persName>佛</persName>？成何 <lb n="0239b05" ed="T"/>功德故应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239004" n="0239004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239004" n="0239004"/><anchor xml:id="beg0239004" n="0239004"/>礼<anchor xml:id="end0239004"/>耶？答曰：<persName>佛</persName>名自然人，以一切 <lb n="0239b06" ed="T"/>种智知一切法自相差别，離一切不善、集 <lb n="0239b07" ed="T"/>一切善，常求利益一切众生，故名为<persName>佛</persName>。教 <lb n="0239b08" ed="T"/>化所说是名为法，行此法者名之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239005" n="0239005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239005" n="0239005"/><anchor xml:id="beg0239005" n="0239005"/>为<anchor xml:id="end0239005"/>僧。 <lb n="0239b09" ed="T"/>如是三宝应礼因缘，我今当说。<persName>佛</persName>五品具 <lb n="0239b10" ed="T"/>足故，为世间天人所敬。</p><p xml:id="pT32p0239b1010" cb:place="inline">问曰：诸馀圣人亦 <lb n="0239b11" ed="T"/>复有此五品功德，与<persName>佛</persName>何异？答曰：<persName>佛</persName>五品 <lb n="0239b12" ed="T"/>法具足淸净。所以者何？身等诸业无错谬 <lb n="0239b13" ed="T"/>故，戒品具足。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239006" n="0239006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239006" n="0239006"/><anchor xml:id="beg0239006" n="0239006"/>又<anchor xml:id="end0239006"/><persName>佛</persName>尙不误毁禁戒，况当故 <lb n="0239b14" ed="T"/>犯。又久集慈悲，恶心不发，如经中说<persName>佛</persName>语 <lb n="0239b15" ed="T"/>阿难：若人从生习慈，能起恶不？不也。<persName>世尊</persName>！ <lb n="0239b16" ed="T"/><persName>佛</persName>久集善性，不为自守、怖畏名闻而持禁 <lb n="0239b17" ed="T"/>戒。又于无量<persName>佛</persName>所久修戒行，拔三毒根永 <lb n="0239b18" ed="T"/>无馀习。以是等缘戒品具足。定品具足者， <lb n="0239b19" ed="T"/><persName>佛</persName>依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239007" n="0239007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239007" n="0239007"/><anchor xml:id="beg0239007" n="0239007"/>此<anchor xml:id="end0239007"/>定得一切智，以此故知定品具足。 <lb n="0239b20" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239008" n="0239008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239008" n="0239008"/><anchor xml:id="beg0239008" n="0239008"/>酥<anchor xml:id="end0239008"/>油多、灯炷大故，光明亦大。又<persName>佛</persName>定坚 <lb n="0239b21" ed="T"/>固如漆漆木；馀人禅定如华上水，不得久 <lb n="0239b22" ed="T"/>住。又<persName>佛</persName>禅定于无量劫次第渐成，故能具 <lb n="0239b23" ed="T"/>足。又<persName>如来</persName>定不待众缘，若人若处若说法 <lb n="0239b24" ed="T"/>等；馀人不尔。又<persName>如来</persName>定常深修习，如人 <lb n="0239b25" ed="T"/>自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239009" n="0239009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239009" n="0239009"/><anchor xml:id="beg0239009" n="0239009"/>字<anchor xml:id="end0239009"/>恒忆不忘。<persName>佛</persName>入禅定不加心力。又 <lb n="0239b26" ed="T"/>譬如人自于住处，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239010" n="0239010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239010" n="0239010"/><anchor xml:id="beg0239010" n="0239010"/>乃<anchor xml:id="end0239010"/>自语言安稳无难。<persName>佛</persName> <lb n="0239b27" ed="T"/>处定中亦复如是，故言<persName>如来</persName>常在三昧。又 <lb n="0239b28" ed="T"/>壞禅定大喜等法，<persName>佛</persName>悉善断。又定果报<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239011" n="0239011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239011" n="0239011"/><anchor xml:id="beg0239011" n="0239011"/>得<anchor xml:id="end0239011"/> <lb n="0239b29" ed="T"/>自在神通最勝第一，以如意通于一念顷 <pb n="0239c" ed="T" xml:id="T32.1646.0239c"/> <lb n="0239c01" ed="T"/>能过十方无量世界，一切所为随意即办， <lb n="0239c02" ed="T"/>于诸变化自在无碍，心能普周一切诸法， <lb n="0239c03" ed="T"/>其馀众生莫能及者。又<persName>佛</persName>成就圣自在法， <lb n="0239c04" ed="T"/>于可乐中生不乐想，于不乐中能生乐想， <lb n="0239c05" ed="T"/>于乐不乐能生捨想。</p><p xml:id="pT32p0239c0509" cb:place="inline">问曰：于不乐中可 <lb n="0239c06" ed="T"/>生捨想，云何于中能生乐想？答曰：善修心 <lb n="0239c07" ed="T"/>故，于恶口等不乐法中不以为碍，于馀神 <lb n="0239c08" ed="T"/>通天眼、天耳、知他心、智宿命通中亦无所碍， <lb n="0239c09" ed="T"/>以定力故神通无碍。于诸禅定通达明了， <lb n="0239c10" ed="T"/>其馀众生不闻其名，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239012" n="0239012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239012" n="0239012"/><anchor xml:id="beg0239012" n="0239012"/>唯<anchor xml:id="end0239012"/>有<persName>如来</persName>出入无碍。 <lb n="0239c11" ed="T"/>又<persName>佛</persName>禅定名之为力，如十力中说，馀人无 <lb n="0239c12" ed="T"/>有，是故<persName>如来</persName>定品具足。慧品具足者，有二 <lb n="0239c13" ed="T"/>种无明，一障禅定、二起烦恼，<persName>如来</persName>悉断，断 <lb n="0239c14" ed="T"/>相违故慧品具足。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239013" n="0239013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239013" n="0239013"/><anchor xml:id="beg0239013" n="0239013"/>又<anchor xml:id="end0239013"/>得自然法，不从他 <lb n="0239c15" ed="T"/>闻，巧于言词、善知義趣、辩才无竭、智慧无 <lb n="0239c16" ed="T"/>尽。又馀众生于诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239014" n="0239014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239014" n="0239014"/><anchor xml:id="beg0239014" n="0239014"/>技<anchor xml:id="end0239014"/>術不能具足，唯<persName>佛</persName> <lb n="0239c17" ed="T"/>尽知无有减少，是故<persName>如来</persName>慧品具足。又<persName>佛</persName>所 <lb n="0239c18" ed="T"/>说法善于義趣，馀小智人有所言说不能 <lb n="0239c19" ed="T"/>无过，唯有<persName>如来</persName>所言无失，故知<persName>如来</persName>慧品 <lb n="0239c20" ed="T"/>具足。又无量功德成此智慧，故能具足。又 <lb n="0239c21" ed="T"/>说微妙法无有错谬，如不净观破婬欲 <lb n="0239c22" ed="T"/>等。又智慧勝故威仪亦勝。以是等缘慧品具 <lb n="0239c23" ed="T"/>足。解脱品具足者，于二无明心俱解脱， <lb n="0239c24" ed="T"/>无有馀习永不退转，如是等名解脱具足。 <lb n="0239c25" ed="T"/>解脱知见具足者，能于一切断结道中念 <lb n="0239c26" ed="T"/>念悉知，如人伐木手执釿斧，边有智者 <lb n="0239c27" ed="T"/>知柯微尽。<persName>佛</persName>亦如是，于断结智念念所尽 <lb n="0239c28" ed="T"/>悉分别知。又知众生深心所念，如应说法 <lb n="0239c29" ed="T"/>令得解脱，是故能于众生一切解脱道中 <pb n="0240a" ed="T" xml:id="T32.1646.0240a"/> <lb n="0240a01" ed="T"/>知见具足。又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240001" n="0240001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240001" n="0240001"/><anchor xml:id="beg0240001" n="0240001"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0240001"/><persName>世尊</persName>知时说法，如<g ref="#CB03170">鈂</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240002" n="0240002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240002" n="0240002"/><anchor xml:id="beg0240002" n="0240002"/>扶<anchor xml:id="end0240002"/>卢 <lb n="0240a02" ed="T"/>梵志等也。又<persName>如来</persName>善知诸法差别，应为是 <lb n="0240a03" ed="T"/>人说如是法，如<persName>佛</persName>语阿难：应为车匿说 <lb n="0240a04" ed="T"/>離有无经。是故<persName>如来</persName>善知解脱。又善方便断 <lb n="0240a05" ed="T"/>众生垢，如为难陀以欲断欲。又先知众生 <lb n="0240a06" ed="T"/>信等根熟，然後说法，如罗睺罗。又有众生 <lb n="0240a07" ed="T"/>为业报障不得解脱，<persName>佛</persName>能令尽，然後说 <lb n="0240a08" ed="T"/>法。又有众生待时漏尽，如《夫妇经》说。又有 <lb n="0240a09" ed="T"/>众生待人漏尽，如舍利弗待阿说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240003" n="0240003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240003" n="0240003"/><anchor xml:id="beg0240003" n="0240003"/>嗜<anchor xml:id="end0240003"/>。又有 <lb n="0240a10" ed="T"/>众生待处漏尽，如弗迦沙王。又有众生待 <lb n="0240a11" ed="T"/>伴漏尽，如放牛难陀待阿由陀村人等。又 <lb n="0240a12" ed="T"/>有众生待<persName>佛</persName>真身、又待化身而得漏尽，<persName>佛</persName> <lb n="0240a13" ed="T"/>悉别知而为说法，令得解脱。又<persName>佛</persName>种种说 <lb n="0240a14" ed="T"/>妙法故，能破一切障。解脱法故，名解脱知 <lb n="0240a15" ed="T"/>见具足。又<persName>佛</persName>说法善于義趣，不说非義 <lb n="0240a16" ed="T"/>无果报事。又<persName>佛</persName>渐次说解脱道，犹如算数， <lb n="0240a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240004" n="0240004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240004" n="0240004"/><anchor xml:id="beg0240004" n="0240004"/>见<anchor xml:id="end0240004"/>故易解。又<persName>佛</persName>知众生夙殖善根，次第说 <lb n="0240a18" ed="T"/>法。又<persName>佛</persName>现得解脱而为人说，不从他闻。又 <lb n="0240a19" ed="T"/><persName>佛</persName>法具足多诸技能，如以众药具足疗病。 <lb n="0240a20" ed="T"/><persName>佛</persName>法亦尔，以众治门除一切烦恼，如九想 <lb n="0240a21" ed="T"/>等大小诸结不能反害，故能具足破诸烦 <lb n="0240a22" ed="T"/>恼。又无上方便济渡众生，或以软语、或以 <lb n="0240a23" ed="T"/>苦言、或复兼以软<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240005" n="0240005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240005" n="0240005"/><anchor xml:id="beg0240005" n="0240005"/>言<anchor xml:id="end0240005"/>苦言。是为<persName>如来</persName>解脱 <lb n="0240a24" ed="T"/>知见具足。</p></cb:div> <lb n="0240a25" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="2" level="3" type="品">2 十力品</cb:mulu><head>十力品第二</head> <lb n="0240a26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0240a2601">复次，<persName>佛</persName>十力成就故智慧具足。以往返因缘 <lb n="0240a27" ed="T"/>故说十力。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240006" n="0240006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240006" n="0240006"/><anchor xml:id="beg0240006" n="0240006"/>初<anchor xml:id="end0240006"/>处非处力，是因果中决定智 <lb n="0240a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240007" n="0240007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240007" n="0240007"/><anchor xml:id="beg0240007" n="0240007"/>也<anchor xml:id="end0240007"/>。知从是因生如是果、不生是果，如 <lb n="0240a29" ed="T"/>行不善必得苦报、不生乐报。是处名有是 <pb n="0240b" ed="T" xml:id="T32.1646.0240b"/> <lb n="0240b01" ed="T"/>事，非处名无是事。是初力者，诸力之本。</p><p xml:id="pT32p0240b0116" cb:place="inline">问 <lb n="0240b02" ed="T"/>曰：世间亦知因果是处非处，如从麦生麦、 <lb n="0240b03" ed="T"/>不生稻等。答曰：处非处力，知业等法，故 <lb n="0240b04" ed="T"/>名此力甚深第一，诸天世人所不能及。又 <lb n="0240b05" ed="T"/>了知生法因、次第、缘、增上，是故此力名为微 <lb n="0240b06" ed="T"/>妙。谓知去来现在诸业及诸受法，知处知 <lb n="0240b07" ed="T"/>事、知因知报，是故此智名之为力。以知 <lb n="0240b08" ed="T"/>三世处事因报，故名甚深。所以者何？或谓过 <lb n="0240b09" ed="T"/>去未来无法，故<persName>佛</persName>于此说言有力。又法在 <lb n="0240b10" ed="T"/>过去未来世中虽无现相，<persName>佛</persName>亦现知。</p> <lb n="0240b11" ed="T"/><p xml:id="pT32p0240b1101">复次，业有二种，若善、不善。或有善业而现受 <lb n="0240b12" ed="T"/>苦，如以持戒而受诸恼。或有罪业今现受 <lb n="0240b13" ed="T"/>乐，如为破戒而得自在。或有生疑，谓未 <lb n="0240b14" ed="T"/>来世亦如现在。是故<persName>如来</persName>次业说受。受法 <lb n="0240b15" ed="T"/>四种，有现苦後乐、现乐後苦、有现乐後乐、 <lb n="0240b16" ed="T"/>现苦後苦，<persName>佛</persName>悉了知处、事、因、报。处名受者， <lb n="0240b17" ed="T"/>事名施物，因名施心，如经中说：先心欢喜， <lb n="0240b18" ed="T"/>施时心净，施已无悔。是业得果，名之为报。 <lb n="0240b19" ed="T"/>唯<persName>佛</persName>能知是业多少，若定不定、现报生报 <lb n="0240b20" ed="T"/>及後报等悉知无馀，故名为力。<persName>佛</persName>于诸禅、 <lb n="0240b21" ed="T"/>解脱、三昧、三摩跋提，知垢知住、知增知净。 <lb n="0240b22" ed="T"/>于此義中，禅名四禅四无色定，即是色界无 <lb n="0240b23" ed="T"/>色界业。解脱者谓八解脱，能尽是业。是禅 <lb n="0240b24" ed="T"/>无色定及八解脱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240008" n="0240008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240008" n="0240008"/><anchor xml:id="beg0240008" n="0240008"/>名<anchor xml:id="end0240008"/>为三昧，得是三昧用 <lb n="0240b25" ed="T"/>现在前名三摩跋提。三摩跋提分别四种， <lb n="0240b26" ed="T"/>随垢、随住、随增、随净，知垢者随垢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240009" n="0240009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240009" n="0240009"/><anchor xml:id="beg0240009" n="0240009"/>定<anchor xml:id="end0240009"/>，知住 <lb n="0240b27" ed="T"/>者随住<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>定<anchor xml:id="end_1"/>，知增者随增定，知净者随达 <lb n="0240b28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>定<anchor xml:id="end_2"/>。随达定者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240010" n="0240010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240010" n="0240010"/><anchor xml:id="beg0240010" n="0240010"/>暖<anchor xml:id="end0240010"/>、顶、忍等四法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240011" n="0240011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240011" n="0240011"/><anchor xml:id="beg0240011" n="0240011"/>是<anchor xml:id="end0240011"/>。<persName>佛</persName>于此 <lb n="0240b29" ed="T"/>等悉知无馀，故名为力。<persName>佛</persName>了知众生诸根 <pb n="0240c" ed="T" xml:id="T32.1646.0240c"/> <lb n="0240c01" ed="T"/>利钝。信等根勝故名为利，如诸<persName>佛</persName>等。钝名 <lb n="0240c02" ed="T"/>不及，如蛇奴等。无有中根，以不定故。利 <lb n="0240c03" ed="T"/>根有边如诸<persName>佛</persName>，钝亦有边如蛇奴，中无边 <lb n="0240c04" ed="T"/>故不说中根。</p> <lb n="0240c05" ed="T"/><p xml:id="pT32p0240c0501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240012" n="0240012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240012" n="0240012"/><anchor xml:id="beg0240012" n="0240012"/>复次<anchor xml:id="end0240012"/>有二种道，信行、法行。复有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240013" n="0240013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240013" n="0240013"/><anchor xml:id="beg0240013" n="0240013"/>二<anchor xml:id="end0240013"/>道，难 <lb n="0240c06" ed="T"/>道、易道。异此二道，故名为中。观人利钝，是 <lb n="0240c07" ed="T"/>故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240014" n="0240014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240014" n="0240014"/><anchor xml:id="beg0240014" n="0240014"/>为<anchor xml:id="end0240014"/>中。又随所乐故根有差别。乐信根 <lb n="0240c08" ed="T"/>故名为信。多有智慧人诸根皆勝，以所乐 <lb n="0240c09" ed="T"/>故名和伽利，信根为勝。如是诸根悉知无 <lb n="0240c10" ed="T"/>馀，故名为力。<persName>佛</persName>知众生各有所乐，乐名为 <lb n="0240c11" ed="T"/>欲，如人乐醋则欲于醋。<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240015" n="0240015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240015" n="0240015"/><anchor xml:id="beg0240015" n="0240015"/>随<anchor xml:id="end0240015"/>所乐，各各 <lb n="0240c12" ed="T"/>别知，谓是众生乐于五欲、或乐修道。如 <lb n="0240c13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240016" n="0240016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240016" n="0240016"/><anchor xml:id="beg0240016" n="0240016"/>是<anchor xml:id="end0240016"/>知已，随宜说法，故能廣度一切众生。 <lb n="0240c14" ed="T"/><persName>佛</persName>知世间无量种姓，众生久习所乐则成 <lb n="0240c15" ed="T"/>其性。如调达等，世世谤<persName>佛</persName>，恶心转深，便名 <lb n="0240c16" ed="T"/>为性。善性亦然。或有众生，从性起欲、或缘 <lb n="0240c17" ed="T"/>现起。<persName>如来</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240017" n="0240017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240017" n="0240017"/><anchor xml:id="beg0240017" n="0240017"/>善<anchor xml:id="end0240017"/>知所乐及性，故名为力。<persName>佛</persName>知 <lb n="0240c18" ed="T"/>一切所至处道，知行是道生地狱中乃至 <lb n="0240c19" ed="T"/>生天，知行是道得至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240018" n="0240018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240018" n="0240018"/><anchor xml:id="beg0240018" n="0240018"/>涅槃<anchor xml:id="end0240018"/>。是业皆从根 <lb n="0240c20" ed="T"/>欲性生。有漏业<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240019" n="0240019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240019" n="0240019"/><anchor xml:id="beg0240019" n="0240019"/>故<anchor xml:id="end0240019"/>生五道中，无漏业故得 <lb n="0240c21" ed="T"/>至涅槃。先但说道，今说道果。又先总相说， <lb n="0240c22" ed="T"/>今分别说。有如是业趣于地狱，有如是 <lb n="0240c23" ed="T"/>业能到涅槃。趣地狱者亦有差别，是业当 <lb n="0240c24" ed="T"/>堕活地狱中，是业当堕黑绳地狱，是故<persName>佛</persName> <lb n="0240c25" ed="T"/>于第七力中知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240020" n="0240020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240020" n="0240020"/><anchor xml:id="beg0240020" n="0240020"/>细微<anchor xml:id="end0240020"/>业，馀人若知不能分 <lb n="0240c26" ed="T"/>别，故名为力。<persName>佛</persName>如是知过去业果，名宿命 <lb n="0240c27" ed="T"/>智力。又<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240021" n="0240021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240021" n="0240021"/><anchor xml:id="beg0240021" n="0240021"/>应<anchor xml:id="end0240021"/>知众生先所行道，知已说法， <lb n="0240c28" ed="T"/>故于宿命说有智力。又<persName>佛</persName>念过去一切生 <lb n="0240c29" ed="T"/>处，若在色处、若无色处，自知己身亦知众 <pb n="0241a" ed="T" xml:id="T32.1646.0241a"/> <lb n="0241a01" ed="T"/>生，故名为力。<persName>佛</persName>天眼智，见未来世三有相 <lb n="0241a02" ed="T"/>续，知三种业、四种受法，亦为记说，了知无 <lb n="0241a03" ed="T"/>碍故名为力。以漏尽力，知不相续众生命 <lb n="0241a04" ed="T"/>终，或有相续、或不相续。是力皆为一切众 <lb n="0241a05" ed="T"/>生至处道力，总说涅槃道。今此力中廣分别 <lb n="0241a06" ed="T"/>说，<persName>佛</persName>因垢净故有十力，得九力故则智成 <lb n="0241a07" ed="T"/>就，得第十力故则断成就。智断具足，故名 <lb n="0241a08" ed="T"/><persName>世尊</persName>，天人所敬。</p></cb:div> <lb n="0241a09" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="3" level="3" type="品">3 四无畏品</cb:mulu><head>四无畏品第三</head> <lb n="0241a10" ed="T"/><p xml:id="pT32p0241a1001">又<persName>佛</persName>成就四无所畏，是故应礼。四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241001" n="0241001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241001" n="0241001"/><anchor xml:id="beg0241001" n="0241001"/>无<anchor xml:id="end0241001"/>畏者， <lb n="0241a11" ed="T"/><persName>如来</persName>得一切智、一切漏尽，能说障道及尽苦 <lb n="0241a12" ed="T"/>道。此四法中，若有人来如法难问，我无所 <lb n="0241a13" ed="T"/>畏。初无畏者是一切智，亦是九力。第二名 <lb n="0241a14" ed="T"/>断，即第十力。智断具足故，<persName>如来</persName>自己功德具 <lb n="0241a15" ed="T"/>足。後二无畏，令他具足。<persName>佛</persName>说障碍是实障 <lb n="0241a16" ed="T"/>法，所谓不善或善有漏，障解脱故名障碍 <lb n="0241a17" ed="T"/>法，为離障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241002" n="0241002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241002" n="0241002"/><anchor xml:id="beg0241002" n="0241002"/>碍<anchor xml:id="end0241002"/>故说出道。</p><p xml:id="pT32p0241a1710" cb:place="inline">问曰：如汝此中 <lb n="0241a18" ed="T"/>所说诸力即是无畏，今力与无畏有何差 <lb n="0241a19" ed="T"/>别？答曰：智名为力。以此力故有所堪受， <lb n="0241a20" ed="T"/>是名无畏。有愚痴人无惭愧故多所堪受， <lb n="0241a21" ed="T"/><persName>如来</persName>堪受从智慧生。又以智故不畏他人， <lb n="0241a22" ed="T"/>故名无畏。所以者何？或虽有智犹怯弱故。 <lb n="0241a23" ed="T"/>又智名为力，能说是智名无所畏。所以者 <lb n="0241a24" ed="T"/>何？有人虽知，不善说故。又能勝他人名 <lb n="0241a25" ed="T"/>为无畏。所以者何？有人虽知，不勝他故。又 <lb n="0241a26" ed="T"/>智无尽故名为力，辩才无尽故名<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>无<anchor xml:id="end_3"/>畏。 <lb n="0241a27" ed="T"/>复次说有義趣故名为力，所说自在名曰 <lb n="0241a28" ed="T"/>无畏。又因名为力，果名无畏，以从智中 <lb n="0241a29" ed="T"/>生无畏故。又人从生怯弱，後得少智便能 <pb n="0241b" ed="T" xml:id="T32.1646.0241b"/> <lb n="0241b01" ed="T"/>无畏；何况<persName>世尊</persName>，从久远来其心廣大，又得 <lb n="0241b02" ed="T"/>一切智，而当有畏？</p> <lb n="0241b03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0241b0301"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241003" n="0241003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241003" n="0241003"/><anchor xml:id="beg0241003" n="0241003"/>复次<anchor xml:id="end0241003"/>有人，不能勝他故有所畏；无有一 <lb n="0241b04" ed="T"/>人<persName>佛</persName>不勝者，故无所畏。又有论者，善于言 <lb n="0241b05" ed="T"/>辞亦善義趣则无所畏，<persName>佛</persName>即是也，得一切 <lb n="0241b06" ed="T"/>智故善于義趣，得无碍辩故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241004" n="0241004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241004" n="0241004"/><anchor xml:id="beg0241004" n="0241004"/>善<anchor xml:id="end0241004"/>言词。或 <lb n="0241b07" ed="T"/>复有人于事无力而生怖畏。<persName>如来</persName>逮得一 <lb n="0241b08" ed="T"/>切智故，于一切事无不有力。一切经书、 <lb n="0241b09" ed="T"/>一切论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241005" n="0241005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241005" n="0241005"/><anchor xml:id="beg0241005" n="0241005"/>议<anchor xml:id="end0241005"/>，皆悉通达明了问答，故无所畏。 <lb n="0241b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241006" n="0241006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241006" n="0241006"/><anchor xml:id="beg0241006" n="0241006"/>复次<anchor xml:id="end0241006"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241007" n="0241007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241007" n="0241007"/><anchor xml:id="beg0241007" n="0241007"/>人有<anchor xml:id="end0241007"/>短缺，若家若性、若色若戒、多闻 <lb n="0241b11" ed="T"/>智等，故致讥论。<persName>如来</persName>于此都无所阙，是故 <lb n="0241b12" ed="T"/>无畏。又如法论者不可破壞，<persName>佛</persName>即是也，如 <lb n="0241b13" ed="T"/>阿叔罗婆罗门语<persName>世尊</persName>言：如法论者难勝难 <lb n="0241b14" ed="T"/>壞，顺道论者、思量论者、有因论者亦复如 <lb n="0241b15" ed="T"/>是。复次若人成就四种论法亦难勝难壞， <lb n="0241b16" ed="T"/>一者住于正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241008" n="0241008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241008" n="0241008"/><anchor xml:id="beg0241008" n="0241008"/>报<anchor xml:id="end0241008"/>、二者受因非因、三者能受 <lb n="0241b17" ed="T"/>譬喩、四者住论法中。<persName>佛</persName>具此四，诸天世人 <lb n="0241b18" ed="T"/>无能勝者，故无所畏。<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_4"/>不咨善师而 <lb n="0241b19" ed="T"/>论议者则易可壞。<persName>如来</persName>昔曾于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241009" n="0241009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241009" n="0241009"/><anchor xml:id="beg0241009" n="0241009"/>锭<anchor xml:id="end0241009"/>光等无 <lb n="0241b20" ed="T"/>量<persName>佛</persName>所修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241010" n="0241010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241010" n="0241010"/><anchor xml:id="beg0241010" n="0241010"/>集<anchor xml:id="end0241010"/>论法，故不可壞。<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_5"/><persName>佛</persName>说 <lb n="0241b21" ed="T"/>二谛，所谓世谛、第一義谛，是故智者所不能 <lb n="0241b22" ed="T"/>壞。凡夫无智亦不与诤。又<persName>佛</persName>不与世间 <lb n="0241b23" ed="T"/>共诤，世间谓有、<persName>佛</persName>亦说有，世间谓无、<persName>佛</persName>亦 <lb n="0241b24" ed="T"/>说无，是故无诤，以其无诤故不可壞。复 <lb n="0241b25" ed="T"/>次论有二种，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241011" n="0241011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241011" n="0241011"/><anchor xml:id="beg0241011" n="0241011"/>者<anchor xml:id="end0241011"/>真实论、二谄曲论。诸外 <lb n="0241b26" ed="T"/>道等多谄曲论，<persName>佛</persName>真实论故不可壞。又<persName>佛</persName>法 <lb n="0241b27" ed="T"/>中正行净故论议亦净，正行淸净名尽苦因。 <lb n="0241b28" ed="T"/>诸外道论有相似因，无正因故不能得勝。 <lb n="0241b29" ed="T"/>又<persName>佛</persName>经淸净，所说義趣不违实相，不同 <pb n="0241c" ed="T" xml:id="T32.1646.0241c"/> <lb n="0241c01" ed="T"/>外道。又<persName>佛</persName>所说道不但随语，皆心自知， <lb n="0241c02" ed="T"/>如经中说<persName>佛</persName>告比丘：汝等莫但信我语 <lb n="0241c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241012" n="0241012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241012" n="0241012"/><anchor xml:id="beg0241012" n="0241012"/>也<anchor xml:id="end0241012"/>，当自知见、自身证行。又言：汝来，诸无谄 <lb n="0241c04" ed="T"/>者，若我晨朝为汝说法令夕得道，夕为说 <lb n="0241c05" ed="T"/>法令晨得道。复次若人于法有所不达便 <lb n="0241c06" ed="T"/>止不言，设有所言亦必可壞。<persName>佛</persName>无不达故 <lb n="0241c07" ed="T"/>能无畏。又<persName>如来</persName>得诸无碍智，于一切法无 <lb n="0241c08" ed="T"/>不通达，故无所畏。又小智不知大人所 <lb n="0241c09" ed="T"/>知，大能知小，<persName>佛</persName>于众生最为大故，能知小 <lb n="0241c10" ed="T"/>论，故无所畏。又诸外道论因所见起，<persName>佛</persName>知 <lb n="0241c11" ed="T"/>是见从众缘生，知集知灭、知味知过、知 <lb n="0241c12" ed="T"/>出，诸外道等不能尽知故生诤论。<persName>佛</persName>以一 <lb n="0241c13" ed="T"/>切种智知一切法故，能破壞一切诸论，不 <lb n="0241c14" ed="T"/>为一切诸论所壞，故无所畏。如是等缘名 <lb n="0241c15" ed="T"/>力、无畏差别義也。</p><p xml:id="pT32p0241c1508" cb:place="inline">问曰：<persName>佛</persName>于诸法悉无所 <lb n="0241c16" ed="T"/>畏，何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241013" n="0241013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241013" n="0241013"/><anchor xml:id="beg0241013" n="0241013"/>故<anchor xml:id="end0241013"/>但说四无畏耶？答曰：说四则为 <lb n="0241c17" ed="T"/>总说一切无畏。所以者何？前二无畏自说智 <lb n="0241c18" ed="T"/>断，後二无畏为他说障道法、说尽苦道，亦 <lb n="0241c19" ed="T"/>名智断。师及弟子智断具足故，名总说一切 <lb n="0241c20" ed="T"/>无畏。</p><p xml:id="pT32p0241c2003" cb:place="inline">问曰：众生何故疑<persName>佛</persName>非一切智人？ <lb n="0241c21" ed="T"/>答曰：<persName>佛</persName>所言说或有似非一切智人，如<persName>佛</persName> <lb n="0241c22" ed="T"/>问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241014" n="0241014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241014" n="0241014"/><anchor xml:id="beg0241014" n="0241014"/>言<anchor xml:id="end0241014"/>：汝从何来？有如是等。又如经中说： <lb n="0241c23" ed="T"/>有人若至城邑聚落问其名字，我不说是 <lb n="0241c24" ed="T"/>一切智人。闻斯经者，疑<persName>佛</persName>非是一切智人。 <lb n="0241c25" ed="T"/>又<persName>佛</persName>所说似有贪著，如经中说<persName>佛</persName>言：善来比 <lb n="0241c26" ed="T"/>丘！汝于此身为得大利，随顺我法我则欢 <lb n="0241c27" ed="T"/>喜。有似嗔语，如语调达：汝为死人，是食 <lb n="0241c28" ed="T"/>唾人。<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>又<anchor xml:id="end_6"/>似慢语，自言：我是人中狮子，成 <lb n="0241c29" ed="T"/>就十力、四无所畏，于大众中能狮子吼。<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>又<anchor xml:id="end_7"/> <pb n="0242a" ed="T" xml:id="T32.1646.0242a"/> <lb n="0242a01" ed="T"/>似见语，言：善持我法如擎油钵。<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>又<anchor xml:id="end_8"/>语调 <lb n="0242a02" ed="T"/>达：我不以众与舍利弗、目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242001" n="0242001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242001" n="0242001"/><anchor xml:id="beg0242001" n="0242001"/>揵<anchor xml:id="end0242001"/>连<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242002" n="0242002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242002" n="0242002"/><anchor xml:id="beg0242002" n="0242002"/>等<anchor xml:id="end0242002"/>，况当 <lb n="0242a03" ed="T"/>与汝。有小智人闻斯等言，便谓<persName>如来</persName>诸漏 <lb n="0242a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0242003" n="0242003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242003" n="0242003"/><anchor xml:id="beg0242003" n="0242003"/>未<anchor xml:id="end0242003"/>尽。又<persName>佛</persName>说诸欲是障道法，有人虽受 <lb n="0242a05" ed="T"/>亦能得道。又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242004" n="0242004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242004" n="0242004"/><anchor xml:id="beg0242004" n="0242004"/>毘尼<anchor xml:id="end0242004"/>中所说遮法，有人毁壞 <lb n="0242a06" ed="T"/>亦能得道，小智疑<persName>佛</persName>不知障法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242005" n="0242005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242005" n="0242005"/><anchor xml:id="beg0242005" n="0242005"/>有<anchor xml:id="end0242005"/>人修 <lb n="0242a07" ed="T"/>道亦有结使，小智生疑，谓修圣道不能 <lb n="0242a08" ed="T"/>尽结，既不尽结何能離苦？是故<persName>如来</persName>于 <lb n="0242a09" ed="T"/>此四法说无所畏。</p><p xml:id="pT32p0242a0908" cb:place="inline">问曰：如向所疑当云何 <lb n="0242a10" ed="T"/>断？答曰：<persName>佛</persName>随俗语，世间亦有知而问者， <lb n="0242a11" ed="T"/>不以为过。<persName>佛</persName>亦如是，在世间故随俗而 <lb n="0242a12" ed="T"/>问。又世间亦有心无贪著而言似有贪有 <lb n="0242a13" ed="T"/>如是等，<persName>佛</persName>亦如是，利众生故现有是言。 <lb n="0242a14" ed="T"/>若言欲非障法，<persName>如来</persName>说欲实是障法，若欲 <lb n="0242a15" ed="T"/>在心则无修道，要先除欲然後得道。若言 <lb n="0242a16" ed="T"/>虽犯遮法犹得道者，破实遮法必无得道， <lb n="0242a17" ed="T"/>若非实罪，以重缘故，<persName>佛</persName>还自听，非壞遮法。 <lb n="0242a18" ed="T"/>若言修道亦有结者，圣道能破一切结使， <lb n="0242a19" ed="T"/>未具足故不能尽破。譬如酥性能破热病， <lb n="0242a20" ed="T"/>以服少故不能消尽。修道亦尔，是故无咎。 <lb n="0242a21" ed="T"/><persName>如来</persName>成就四无所畏，是故应礼。</p></cb:div> <lb n="0242a22" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="4" level="3" type="品">4 十号品</cb:mulu><head>十号品第四</head> <lb n="0242a23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0242a2301">复次，经中说<persName>如来</persName>等十种功德，谓<persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、 <lb n="0242a24" ed="T"/><persName>正遍知</persName>、<persName>明行足</persName>、<persName>善逝</persName>、<persName>世间解</persName>、无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242006" n="0242006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242006" n="0242006"/><anchor xml:id="beg0242006" n="0242006"/>上<anchor xml:id="end0242006"/>调<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242007" n="0242007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242007" n="0242007"/><anchor xml:id="beg0242007" n="0242007"/>御<anchor xml:id="end0242007"/>、 <lb n="0242a25" ed="T"/><persName>天人师</persName>、<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>。<persName>如来</persName>者，乘如实道来成正 <lb n="0242a26" ed="T"/>觉，故曰<persName>如来</persName>。有所言说皆实不虚，如<persName>佛</persName> <lb n="0242a27" ed="T"/>问阿难：<persName>如来</persName>所言颇有二不？不也。<persName>世尊</persName>！故 <lb n="0242a28" ed="T"/>名如说。复次<persName>如来</persName>从得道夜至涅槃夜，于 <lb n="0242a29" ed="T"/>其中间所说皆实，不可破壞，故名如说。又 <pb n="0242b" ed="T" xml:id="T32.1646.0242b"/> <lb n="0242b01" ed="T"/>以一切种智知前後际，然後说故，所言皆 <lb n="0242b02" ed="T"/>实。又诸<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>忆念坚固无所忘失，有人 <lb n="0242b03" ed="T"/>或以比智而有所说、有随经书、或有现 <lb n="0242b04" ed="T"/>在不能善见而有所说，是人所说若得若 <lb n="0242b05" ed="T"/>失。如经中说：比智者言或得或失。<persName>佛</persName>于诸 <lb n="0242b06" ed="T"/>法现知已说，是故所言皆不可壞。名实 <lb n="0242b07" ed="T"/>说者，又<persName>佛</persName>所说皆说实義，不如馀人有实 <lb n="0242b08" ed="T"/>不实，故不可壞。又所言应时，如经中说 <lb n="0242b09" ed="T"/><persName>佛</persName>知众生心喜心乐乃说道法，故名如说。 <lb n="0242b10" ed="T"/>又应为说者即为说之，如《紧叔伽经》中说。 <lb n="0242b11" ed="T"/>又所应说法而为说之，所谓若略若廣阴 <lb n="0242b12" ed="T"/>入门等，是故所说无非真实。复次有二种 <lb n="0242b13" ed="T"/>语法，一依世谛、二依第一義谛。<persName>如来</persName>依此二 <lb n="0242b14" ed="T"/>谛说故所言皆实。又<persName>佛</persName>不说世谛是第一 <lb n="0242b15" ed="T"/>義谛、不说第一義谛是世谛、是故二言皆 <lb n="0242b16" ed="T"/>不相违。复次，<persName>如来</persName>若遮若开亦不相违。随 <lb n="0242b17" ed="T"/>所为事遮，不即此事开；随所为事开，不 <lb n="0242b18" ed="T"/>即此事遮，是故所言皆不相违。又有三种 <lb n="0242b19" ed="T"/>语法，一从见生、二从慢生、三从假名生。<persName>佛</persName> <lb n="0242b20" ed="T"/>无二种语，于第三语淸净无染。又有四种 <lb n="0242b21" ed="T"/>语法，见、闻、觉、知法。<persName>佛</persName>于此四，所言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242008" n="0242008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242008" n="0242008"/><anchor xml:id="beg0242008" n="0242008"/>淸<anchor xml:id="end0242008"/>净， <lb n="0242b22" ed="T"/>心无贪著。又有五种语法，过去、未来、现在、 <lb n="0242b23" ed="T"/>无为及不可说。是五种法，<persName>佛</persName>悉通达，明了知 <lb n="0242b24" ed="T"/>已然後乃说，故名如说。能如说故，名为如 <lb n="0242b25" ed="T"/>来。以烦恼尽故得此法，贪恚痴等是妄语 <lb n="0242b26" ed="T"/>根本，灭此诸结，是故<persName>应供</persName>。复次，<persName>如来</persName>说应 <lb n="0242b27" ed="T"/>供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242009" n="0242009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242009" n="0242009"/><anchor xml:id="beg0242009" n="0242009"/>法<anchor xml:id="end0242009"/>，是灭结法由正智生，以无常等慧 <lb n="0242b28" ed="T"/>正观法故诸烦恼尽，故因正智生<persName>应供</persName>法。 <lb n="0242b29" ed="T"/>是正智法从明行生，前际後际及不相续善 <pb n="0242c" ed="T" xml:id="T32.1646.0242c"/> <lb n="0242c01" ed="T"/>通达故，得名正智。尽行施等波罗蜜故，诸 <lb n="0242c02" ed="T"/><persName>明行足</persName>；馀人亦于无始生死行施等法，无 <lb n="0242c03" ed="T"/>正行故，不名<persName>善逝</persName>。<persName>佛</persName>有正道行施等行，故 <lb n="0242c04" ed="T"/>名<persName>善逝</persName>。得此五法，<persName>如来</persName>自<anchor xml:id="nkr_note_add_0242c0401" n="0242c0401"/><anchor xml:id="beg0242c0401" n="0242c0401"/>己<anchor xml:id="end0242c0401"/>功德具足。得 <lb n="0242c05" ed="T"/>正智故，能知世间一切心念，知所念已而 <lb n="0242c06" ed="T"/>为说法，故名无上调御。所当调者无不调 <lb n="0242c07" ed="T"/>伏，已调伏者永不败壞。所调伏者天人是 <lb n="0242c08" ed="T"/>也，故名<persName>天人师</persName>。或有生疑：云何？以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242010" n="0242010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242010" n="0242010"/><anchor xml:id="beg0242010" n="0242010"/>生<anchor xml:id="end0242010"/>人 <lb n="0242c09" ed="T"/>而能化天，故言我是<persName>天人师</persName>也。<persName>佛</persName>者，若 <lb n="0242c10" ed="T"/>过去未来现在诸法，有为无为、有尽无尽、若粗 <lb n="0242c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0242011" n="0242011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242011" n="0242011"/><anchor xml:id="beg0242011" n="0242011"/>若<anchor xml:id="end0242011"/>细等一切诸法，坐道场时除无明睡， <lb n="0242c12" ed="T"/>得一切智朗然大悟，故名觉者。如是九种 <lb n="0242c13" ed="T"/>功德具足，于三世十方世界中尊，故名世 <lb n="0242c14" ed="T"/>尊。<persName>佛</persName>十号具足故，自身具足、他亦具足，自 <lb n="0242c15" ed="T"/>利利人，是故应礼。</p></cb:div> <lb n="0242c16" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="5" level="3" type="品">5 三不护品</cb:mulu><head>三不护品第五</head> <lb n="0242c17" ed="T"/><p xml:id="pT32p0242c1701"><persName>佛</persName>身口意业不护。所以者何？<persName>佛</persName>无不净身口 <lb n="0242c18" ed="T"/>意业欲令他人不见不知。又诸馀人或有 <lb n="0242c19" ed="T"/>无记，似如不净身口意业，智者所诃。<persName>佛</persName>亦 <lb n="0242c20" ed="T"/>无也。所以者何？<persName>如来</persName>一切身口意业，皆由 <lb n="0242c21" ed="T"/>智慧正忆念起，若诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242012" n="0242012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242012" n="0242012"/><anchor xml:id="beg0242012" n="0242012"/>妄<anchor xml:id="end0242012"/>念少智之人无如 <lb n="0242c22" ed="T"/>是业。又世间人或卒误语，<persName>佛</persName>无此等。又<persName>佛</persName> <lb n="0242c23" ed="T"/>善修身戒心慧如是等法，以善修故，一切 <lb n="0242c24" ed="T"/>不善及似不善业皆悉除灭。<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_9"/><persName>世尊</persName>从 <lb n="0242c25" ed="T"/>久远来修行善法，不适今也，是故诸业性 <lb n="0242c26" ed="T"/>净不护。又<persName>佛</persName>常乐戒行，不以怖畏堕恶 <lb n="0242c27" ed="T"/>道等。又<persName>佛</persName>一切身口意业，皆为利人故无 <lb n="0242c28" ed="T"/>不善，以无不善故不须护以净，不护业 <lb n="0242c29" ed="T"/>是故应礼。又<persName>佛</persName>成就三念处故，所以应 <pb n="0243a" ed="T" xml:id="T32.1646.0243a"/> <lb n="0243a01" ed="T"/>礼。若说法时，听者一心不以为喜，若不一 <lb n="0243a02" ed="T"/>心不以为忧，常行捨心。所以者何？<persName>佛</persName>贪恚 <lb n="0243a03" ed="T"/>习无有馀故。又知诸法毕竟空故，无忧无 <lb n="0243a04" ed="T"/>喜。又<persName>佛</persName>善集大悲心故，于善不善，心无忧 <lb n="0243a05" ed="T"/>喜等起大悲。又<persName>佛</persName>深知众生各各性故， <lb n="0243a06" ed="T"/>若善心听不以为喜，不善心听不以为忧， <lb n="0243a07" ed="T"/>以性尔故常行捨心。又<persName>佛</persName>心坚固犹如大 <lb n="0243a08" ed="T"/>地，去重不高，若置重物亦复不下；馀凡 <lb n="0243a09" ed="T"/>夫人其心如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243001" n="0243001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243001" n="0243001"/><anchor xml:id="beg0243001" n="0243001"/>称<anchor xml:id="end0243001"/>，少增而下、少减而高。又<persName>佛</persName> <lb n="0243a10" ed="T"/><persName>世尊</persName>名大悲者，是故天人皆应敬礼。又捨 <lb n="0243a11" ed="T"/>深禅定，乐为人说法。馀人悲心无所成办， <lb n="0243a12" ed="T"/><persName>世尊</persName>大悲能济众生，故名有果。又以大悲 <lb n="0243a13" ed="T"/>成无上道，更无馀缘。复次<persName>佛</persName>无我心，少欲 <lb n="0243a14" ed="T"/>知足最为第一，以大悲故自歎己身。又<persName>佛</persName> <lb n="0243a15" ed="T"/>性柔和，以大悲故有苦切言，起大方便受 <lb n="0243a16" ed="T"/>诸勤苦，为度众生。又<persName>佛</persName>以大悲度众生故， <lb n="0243a17" ed="T"/>住于世间受五阴身，如热铁丸于须臾顷 <lb n="0243a18" ed="T"/>不可堪忍。又<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>善修捨心，捨此捨心 <lb n="0243a19" ed="T"/>常行大悲，故可尊敬。又<persName>佛</persName>为善人善中之 <lb n="0243a20" ed="T"/>善。所以者何？自得大利亦利他人，自利 <lb n="0243a21" ed="T"/>利人故名善人。又<persName>佛</persName>为众生真善知识，如 <lb n="0243a22" ed="T"/>经中说：我是众生真善知识，是怜愍者、利益 <lb n="0243a23" ed="T"/>者等。又<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>有精进等诸功德聚，如和利 <lb n="0243a24" ed="T"/>以百句赞<persName>佛</persName>。有此功德，是故应礼。又<persName>佛</persName>自 <lb n="0243a25" ed="T"/>说功德，<anchor xml:id="nkr_note_add_0243a2501" n="0243a2501"/><anchor xml:id="beg0243a2501" n="0243a2501"/>如<anchor xml:id="end0243a2501"/>《增壹阿含･<persName>如来</persName>品》中自说：我是人 <lb n="0243a26" ed="T"/>中狮子、人华人象，于沙门中第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243002" n="0243002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243002" n="0243002"/><anchor xml:id="beg0243002" n="0243002"/>沙门<anchor xml:id="end0243002"/>，婆 <lb n="0243a27" ed="T"/>罗门中亦是第一，众圣中王。行无错谬，不 <lb n="0243a28" ed="T"/>随苦乐者，我身是也。</p><p xml:id="pT32p0243a2809" cb:place="inline">问曰：<persName>佛</persName>以何故自赞 <lb n="0243a29" ed="T"/>其身？自赞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243003" n="0243003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243003" n="0243003"/><anchor xml:id="beg0243003" n="0243003"/>身<anchor xml:id="end0243003"/>者是愚人相。答曰：<persName>世尊</persName>不 <pb n="0243b" ed="T" xml:id="T32.1646.0243b"/> <lb n="0243b01" ed="T"/>求名利，但为他故自歎己身。又<persName>佛</persName>无我心， <lb n="0243b02" ed="T"/>为利人故自歎无咎。又以因缘少多自赞， <lb n="0243b03" ed="T"/>于<persName>佛</persName>功德不能说尽，是故不堕愚人相中， <lb n="0243b04" ed="T"/>不自高故。又如《淸净经》中，舍利弗住于<persName>佛</persName> <lb n="0243b05" ed="T"/>前赞<persName>佛</persName>功德，是故应礼。又少欲知足等无 <lb n="0243b06" ed="T"/>量功德皆在<persName>佛</persName>身。所以者何？<persName>佛</persName>集一切诸 <lb n="0243b07" ed="T"/>功德故。以是等缘应敬礼<persName>佛</persName>。</p></cb:div> <lb n="0243b08" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="2" level="2" type="论">法宝论</cb:mulu><cb:mulu n="6" level="3" type="品">6 三善品</cb:mulu><head>法宝论初三善品第六</head> <lb n="0243b09" ed="T"/><p xml:id="pT32p0243b0901">问曰：汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243004" n="0243004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243004" n="0243004"/><anchor xml:id="beg0243004" n="0243004"/>言<anchor xml:id="end0243004"/>应礼法，以何功德故应礼耶？ <lb n="0243b10" ed="T"/>答曰：<persName>佛</persName>自赞言：我所说法，初中後善，義善、 <lb n="0243b11" ed="T"/>语善。独法具足淸净调柔、随顺梵行。初中後 <lb n="0243b12" ed="T"/>善者，<persName>佛</persName>法无时不善，于少壮老三时皆善， <lb n="0243b13" ed="T"/>入时行时出时亦善。又初止恶、中捨福报、後 <lb n="0243b14" ed="T"/>一切捨，是名三善。又<persName>佛</persName>三时常说正法，不 <lb n="0243b15" ed="T"/>杂非法如馀外道。又初中後时常为智者 <lb n="0243b16" ed="T"/>之所爱乐。又于三时一切甚深，不如馀经 <lb n="0243b17" ed="T"/>初粗、中细、後则微末。以是等缘故名三善。 <lb n="0243b18" ed="T"/>義善者，<persName>佛</persName>法義有深利益，得今世利及後 <lb n="0243b19" ed="T"/>世利、出世道利，不如外典愿增天眼。语善 <lb n="0243b20" ed="T"/>者，随方俗语能示正義，故名语善。所以者 <lb n="0243b21" ed="T"/>何？言说之果所谓義也。是故诸所言，说能 <lb n="0243b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0243005" n="0243005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243005" n="0243005"/><anchor xml:id="beg0243005" n="0243005"/>辩<anchor xml:id="end0243005"/>義理，是名语善。<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_a"/><persName>佛</persName>法贵如说行、 <lb n="0243b23" ed="T"/>非但言说，是故随方俗语能令得道，名为 <lb n="0243b24" ed="T"/>语善；不如外典但贵语言，若失语言、若失 <lb n="0243b25" ed="T"/>音声辞主得罪。<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_b"/>善说真谛故名義 <lb n="0243b26" ed="T"/>善，善说世谛故名语善。独法者，<persName>佛</persName>但说正 <lb n="0243b27" ed="T"/>法，不为戏论说往古事，亦不杂说法及非 <lb n="0243b28" ed="T"/>法。又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243006" n="0243006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243006" n="0243006"/><anchor xml:id="beg0243006" n="0243006"/>独法者<anchor xml:id="end0243006"/>，但为无馀涅槃故说。又独 <lb n="0243b29" ed="T"/><persName>佛</persName>能说，故曰独法。</p><p xml:id="pT32p0243b2908" cb:place="inline">问曰：<anchor xml:id="fxT32p0243b03"/>有声闻部经但声 <pb n="0243c" ed="T" xml:id="T32.1646.0243c"/> <lb n="0243c01" ed="T"/>闻说，又有馀经诸天神说，汝何故言独<persName>佛</persName> <lb n="0243c02" ed="T"/>说耶？答曰：是法根本皆从<persName>佛</persName>出，是诸声闻 <lb n="0243c03" ed="T"/>及天神等皆传<persName>佛</persName>语。如毘尼中说：<persName>佛</persName>法名<persName>佛</persName> <lb n="0243c04" ed="T"/>所说、弟子所说、变化所说、诸天所说。取要 <lb n="0243c05" ed="T"/>言之，一切世间所有善语皆是<persName>佛</persName>说，故名 <lb n="0243c06" ed="T"/>独法。具足者，<persName>佛</persName>所说法无所减少，如《鬱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243007" n="0243007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243007" n="0243007"/><anchor xml:id="beg0243007" n="0243007"/>陀<anchor xml:id="end0243007"/> <lb n="0243c07" ed="T"/>伽经》中说具足相。又<persName>佛</persName>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243008" n="0243008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243008" n="0243008"/><anchor xml:id="beg0243008" n="0243008"/>者<anchor xml:id="end0243008"/>，不待馀经 <lb n="0243c08" ed="T"/>而得成也。如和伽罗那经待五种经然後 <lb n="0243c09" ed="T"/>得成，<persName>佛</persName>法不尔，于一偈中其義具足，如说 <lb n="0243c10" ed="T"/>诸恶莫作、诸善奉行、自净其意、是诸<persName>佛</persName>教，故 <lb n="0243c11" ed="T"/>名具足。淸净调柔者，二种淸净故，名淸净 <lb n="0243c12" ed="T"/>调柔。语淸净故名曰淸净，義淸净故名曰调 <lb n="0243c13" ed="T"/>柔。又<persName>佛</persName>听于正義中置随義语，于正语 <lb n="0243c14" ed="T"/>中置随语義，不如外道随经而取。又<persName>佛</persName>法 <lb n="0243c15" ed="T"/>中依法不依人，法亦分别依了義经不依 <lb n="0243c16" ed="T"/>不了義经，是名净法，非但随经。又<persName>佛</persName>法中 <lb n="0243c17" ed="T"/>有三法印，一切无我、有为诸法念念无常、寂 <lb n="0243c18" ed="T"/>灭涅槃。是三法印，一切论者所不能壞，以 <lb n="0243c19" ed="T"/>真实故，名淸净调柔。随梵行者，八直圣道名 <lb n="0243c20" ed="T"/>为梵行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243009" n="0243009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243009" n="0243009"/><anchor xml:id="beg0243009" n="0243009"/>梵<anchor xml:id="end0243009"/>名涅槃，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243010" n="0243010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243010" n="0243010"/><anchor xml:id="beg0243010" n="0243010"/>是<anchor xml:id="end0243010"/>道能到，故名梵行。 <lb n="0243c21" ed="T"/>法宝成就如是功德，是故应礼。</p></cb:div> <lb n="0243c22" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="7" level="3" type="品">7 众法品</cb:mulu><head>众法品第七</head> <lb n="0243c23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0243c2301">复次<persName>佛</persName>自赞言：我法能灭、能到涅槃、能生 <lb n="0243c24" ed="T"/>正智、能善将导。能灭者，灭贪恚等诸烦恼 <lb n="0243c25" ed="T"/>火，故曰能灭。如习不净观灭婬欲火，如 <lb n="0243c26" ed="T"/>习慈心灭嗔恚等，不如外道断食等法，故 <lb n="0243c27" ed="T"/>名能灭。能到涅槃者，<persName>佛</persName>法究竟必至涅槃， <lb n="0243c28" ed="T"/>不如外道住有分中著禅定等。又<persName>佛</persName>法中 <lb n="0243c29" ed="T"/>说一切有为皆有过患，无称赞处，不如婆 <pb n="0244a" ed="T" xml:id="T32.1646.0244a"/> <lb n="0244a01" ed="T"/>罗门赞梵世等，故名<persName>佛</persName>法能到涅槃。能生 <lb n="0244a02" ed="T"/>正智者，所有<persName>佛</persName>法皆为涅槃，是故能生正 <lb n="0244a03" ed="T"/>智。又<persName>佛</persName>法中有真智果，如从闻慧生思慧、 <lb n="0244a04" ed="T"/>从思慧生修慧，故名<persName>佛</persName>法能生正智。能善 <lb n="0244a05" ed="T"/>将导者，<persName>佛</persName>法先自善成，後令他人住正法 <lb n="0244a06" ed="T"/>中，故名善导。<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_c"/><persName>佛</persName>法有六：一曰善说、二 <lb n="0244a07" ed="T"/>曰现报、三曰无时、四曰能将、五曰来尝、六 <lb n="0244a08" ed="T"/>曰智者自知。善说者，<persName>佛</persName>说诸法如法实相，若 <lb n="0244a09" ed="T"/>不善法说不善相、善说善相，故名善说。现 <lb n="0244a10" ed="T"/>报者，<persName>佛</persName>法能得现世果报，如经中说：晨朝 <lb n="0244a11" ed="T"/>受化令夕得道，夕为说法令朝得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244001" n="0244001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244001" n="0244001"/><anchor xml:id="beg0244001" n="0244001"/>利<anchor xml:id="end0244001"/>。又现 <lb n="0244a12" ed="T"/>报者，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244002" n="0244002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244002" n="0244002"/><anchor xml:id="beg0244002" n="0244002"/>说<anchor xml:id="end0244002"/>现在，《沙门果经》中说：现得恭 <lb n="0244a13" ed="T"/>敬名闻、禅定神通等利。<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_d"/><persName>佛</persName>法皆有義 <lb n="0244a14" ed="T"/>理，故能致得恭敬现报、後报及涅槃报；诸外 <lb n="0244a15" ed="T"/>道法无義理故，尙无现报及後世报，何况涅 <lb n="0244a16" ed="T"/>槃，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244003" n="0244003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244003" n="0244003"/><anchor xml:id="beg0244003" n="0244003"/>曰<anchor xml:id="end0244003"/>现报。无时者，<persName>佛</persName>法不待某日月 <lb n="0244a17" ed="T"/>岁星宿吉凶乃得修道、某日月岁不得 <lb n="0244a18" ed="T"/>修道，不如婆罗门法，初春婆罗门受火、春 <lb n="0244a19" ed="T"/>末刹利受火等，复有或待日出或日未出 <lb n="0244a20" ed="T"/>而供养火，如见五穀待时而种，或谓<persName>佛</persName>法 <lb n="0244a21" ed="T"/>亦当如是，故说无时。如经中说：<persName>佛</persName>法易 <lb n="0244a22" ed="T"/>行，行住坐卧无时不得。能将者，以正行故 <lb n="0244a23" ed="T"/>能将众生至解脱处，故名能将。来尝者，<persName>佛</persName> <lb n="0244a24" ed="T"/>法应当自身作证，不但随他。如<persName>佛</persName>语比 <lb n="0244a25" ed="T"/>丘：汝等莫但信我语<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>也<anchor xml:id="end_e"/>，当自思惟是法 <lb n="0244a26" ed="T"/>可行、是不可行。不如外道语弟子言：捨 <lb n="0244a27" ed="T"/>是问答，如人净洗不喜尘土，当如聋哑但 <lb n="0244a28" ed="T"/>随我语。故曰来尝。智者自知者，是<persName>佛</persName>法利， <lb n="0244a29" ed="T"/>智慧人乃能信解；断食等粗，愚者信乐，智者 <pb n="0244b" ed="T" xml:id="T32.1646.0244b"/> <lb n="0244b01" ed="T"/>不受，以正智慧能破烦恼，如是等法智者 <lb n="0244b02" ed="T"/>乃解。虽以甘膳充足其身，一心精进贪恚 <lb n="0244b03" ed="T"/>不染，如是等事智者现知，如人病愈自知 <lb n="0244b04" ed="T"/>得離，如水相冷饮者乃知。<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_f"/>或有过语 <lb n="0244b05" ed="T"/>法，如地坚相。坚何等相？不得语答，触乃可 <lb n="0244b06" ed="T"/>知，如生盲人不可语以靑黄赤白。若人不 <lb n="0244b07" ed="T"/>得<persName>佛</persName>法味者，不可语以<persName>佛</persName>法实義，以寂 <lb n="0244b08" ed="T"/>灭故。复次<persName>佛</persName>法可自证知，不可以己所证 <lb n="0244b09" ed="T"/>传与他人，如财物等。如《婆罗延经》中<persName>佛</persName>言： <lb n="0244b10" ed="T"/>我不能自断汝疑，能证我法汝疑自断。 <lb n="0244b11" ed="T"/><anchor xml:id="beg_10" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_10"/>是法到他身时，不可得见如火传 <lb n="0244b12" ed="T"/>等。又凡夫愚人为无明山所障覆故不信 <lb n="0244b13" ed="T"/>是法，如因阿夷罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244004" n="0244004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244004" n="0244004"/><anchor xml:id="beg0244004" n="0244004"/>曰<anchor xml:id="end0244004"/>沙弥说大山喩，故 <lb n="0244b14" ed="T"/>言智者自知。<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_11"/><persName>佛</persName>法甚深、开示则浅，断 <lb n="0244b15" ed="T"/>除虚伪，流佈天人。甚深者，<persName>佛</persName>法甚深，以不 <lb n="0244b16" ed="T"/>知因故。世间多见现果、不能知因，故说 <lb n="0244b17" ed="T"/>自在天等邪因。十二因缘深故难解，世间智 <lb n="0244b18" ed="T"/>浅，于<persName>佛</persName>法中不生深想，不能通达众因 <lb n="0244b19" ed="T"/>缘法。乃至小草以众因缘思惟观察，其相转 <lb n="0244b20" ed="T"/>深。如<persName>佛</persName>所说：众因缘法，是事甚深。爱尽 <lb n="0244b21" ed="T"/>離灭及涅槃处，是亦难见。</p><p xml:id="pT32p0244b2111" cb:place="inline">问曰：若因缘甚深， <lb n="0244b22" ed="T"/>阿难何故生浅想耶？答曰：有论师言，是语 <lb n="0244b23" ed="T"/>不然。阿难是大弟子，通达法相，云何当言 <lb n="0244b24" ed="T"/>因缘法浅？又若以总相观因缘法，故生浅 <lb n="0244b25" ed="T"/>想。所以者何？是人不能善分别观烦恼业 <lb n="0244b26" ed="T"/>故。复次若人于本所学事得究竟，便生 <lb n="0244b27" ed="T"/>浅想，如得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244005" n="0244005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244005" n="0244005"/><anchor xml:id="beg0244005" n="0244005"/>大<anchor xml:id="end0244005"/>智还观初章。或复有人智 <lb n="0244b28" ed="T"/>慧未成，于甚深法则生浅想。<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>又<anchor xml:id="end_12"/><persName>佛</persName>善说法 <lb n="0244b29" ed="T"/>故，或有众生便生浅想。<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>复次<anchor xml:id="end_13"/><persName>佛</persName>法皆空，是 <pb n="0244c" ed="T" xml:id="T32.1646.0244c"/> <lb n="0244c01" ed="T"/>空甚深，<persName>佛</persName>以种种因缘譬喩宣示，義则易 <lb n="0244c02" ed="T"/>解，小儿亦知，如须陀耶沙弥等。复次<persName>佛</persName> <lb n="0244c03" ed="T"/>法坚固，诸言说中最为真实，不如婆罗 <lb n="0244c04" ed="T"/>陀罗摩延经等但有语言、无有实義。如 <lb n="0244c05" ed="T"/>卢提梵志言：<persName>世尊</persName>！诸比丘等于利益法真实 <lb n="0244c06" ed="T"/>法中精勤修学，所谓漏尽。复次<persName>佛</persName>法为利 <lb n="0244c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0244006" n="0244006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244006" n="0244006"/><anchor xml:id="beg0244006" n="0244006"/>益<anchor xml:id="end0244006"/>一切世间故说，不如婆罗门言婆罗门 <lb n="0244c08" ed="T"/>法但自得道，馀人不得。又<persName>佛</persName>法尊重，诸天 <lb n="0244c09" ed="T"/>王等五欲自恣亦来信受。以是因缘故应礼 <lb n="0244c10" ed="T"/>法。</p></cb:div> <lb n="0244c11" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="8" level="3" type="品">8 十二部经品</cb:mulu><head>十二部经品第八</head> <lb n="0244c12" ed="T"/><p xml:id="pT32p0244c1201">复次<persName>佛</persName>法分别有十二种：一修多罗、二祗夜、 <lb n="0244c13" ed="T"/>三和伽罗那、四伽陀、五忧陀那、六尼陀那、七 <lb n="0244c14" ed="T"/>阿波陀那、八伊帝曰多伽、九阇陀伽、十鞞<persName>佛</persName> <lb n="0244c15" ed="T"/>略、十一阿浮多达摩、十二优波提舍。修多罗 <lb n="0244c16" ed="T"/>者，直说语言。祗夜者，以偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244007" n="0244007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244007" n="0244007"/><anchor xml:id="beg0244007" n="0244007"/>颂<anchor xml:id="end0244007"/>修多罗，或<persName>佛</persName> <lb n="0244c17" ed="T"/>自说、或弟子说。</p><p xml:id="pT32p0244c1707" cb:place="inline">问曰：何故以偈<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>颂<anchor xml:id="end_14"/>修多罗？ <lb n="0244c18" ed="T"/>答曰：欲令義理坚固，如以绳贯华次第坚 <lb n="0244c19" ed="T"/>固。又欲严饰言词令人喜乐，如以散花 <lb n="0244c20" ed="T"/>或持贯华以为莊严。又義入偈中则要略 <lb n="0244c21" ed="T"/>易解。或有众生乐直言者、<anchor xml:id="fxT32p0244c02"/>有乐偈说。又 <lb n="0244c22" ed="T"/>先直说法，後以偈<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>颂<anchor xml:id="end_15"/>，则義明了，令信坚固。 <lb n="0244c23" ed="T"/>又義入偈中，则次第相著，易可赞说，是故 <lb n="0244c24" ed="T"/>说偈。或谓<persName>佛</persName>法不应造偈似如歌咏。此事 <lb n="0244c25" ed="T"/>不然，法应造偈。所以者何？<persName>佛</persName>自以偈说诸 <lb n="0244c26" ed="T"/>義故。又如经言：一切世间微妙言词皆出 <lb n="0244c27" ed="T"/>我法。是故偈颂有微妙语。</p><p xml:id="pT32p0244c2711" cb:place="inline">和伽罗那者，诸解 <lb n="0244c28" ed="T"/>義经名和伽罗耶。若有经无答无解，如四 <lb n="0244c29" ed="T"/>无碍等经，名修多罗。有问答经，名和伽罗 <pb n="0245a" ed="T" xml:id="T32.1646.0245a"/> <lb n="0245a01" ed="T"/>那。如说四种人，有从冥入冥、从冥入明、 <lb n="0245a02" ed="T"/>从明入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245001" n="0245001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245001" n="0245001"/><anchor xml:id="beg0245001" n="0245001"/>冥<anchor xml:id="end0245001"/>、从明入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245002" n="0245002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245002" n="0245002"/><anchor xml:id="beg0245002" n="0245002"/>明<anchor xml:id="end0245002"/>。从冥入冥者，如 <lb n="0245a03" ed="T"/>贫贱人造三恶业堕恶道等。如是等经名 <lb n="0245a04" ed="T"/>和伽罗那。</p><p xml:id="pT32p0245a0405" cb:place="inline">问曰：<persName>佛</persName>何故说无答无解经？答 <lb n="0245a05" ed="T"/>曰：有经義理深重，是经義阿毘昙中当别 <lb n="0245a06" ed="T"/>说，是故不解。或有人言：<persName>佛</persName>所说经皆有義 <lb n="0245a07" ed="T"/>解，但集法者撰深義经置阿毘昙中。如 <lb n="0245a08" ed="T"/>因内结外结，人终夜解義，此義应在结使聚 <lb n="0245a09" ed="T"/>中。</p><p xml:id="pT32p0245a0902" cb:place="inline">伽陀者，第二部说祗夜。祗夜名偈，偈有 <lb n="0245a10" ed="T"/>二种：一名伽陀、二名路伽。路伽有二种：一 <lb n="0245a11" ed="T"/>顺烦恼、二不顺烦恼。不顺烦恼者，祗夜中说， <lb n="0245a12" ed="T"/>是名伽陀。除二种偈，馀非偈经名忧陀那。 <lb n="0245a13" ed="T"/>尼陀那者，是经因缘。所以者何？诸<persName>佛</persName>贤圣 <lb n="0245a14" ed="T"/>所说经法要有因缘，此诸经缘或在修多 <lb n="0245a15" ed="T"/>罗中或在馀处，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245003" n="0245003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245003" n="0245003"/><anchor xml:id="beg0245003" n="0245003"/>是<anchor xml:id="end0245003"/>名尼陀那。阿波陀那者， <lb n="0245a16" ed="T"/>本末次第说是也。如经中说：智者言说则有 <lb n="0245a17" ed="T"/>次第，有義有解不令散乱，是名阿波陀那。 <lb n="0245a18" ed="T"/>伊帝曰多伽者，是经因缘及经次第。若此二 <lb n="0245a19" ed="T"/>经在过去世，名伊帝曰多伽，秦言此事过 <lb n="0245a20" ed="T"/>去如是。阇陀伽者，因现在事说过去事。如 <lb n="0245a21" ed="T"/>来虽说未来世事，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245004" n="0245004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245004" n="0245004"/><anchor xml:id="beg0245004" n="0245004"/>是事<anchor xml:id="end0245004"/>皆因过去现在故 <lb n="0245a22" ed="T"/>不别说。鞞<persName>佛</persName>略者，<persName>佛</persName>廣说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245005" n="0245005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245005" n="0245005"/><anchor xml:id="beg0245005" n="0245005"/>经<anchor xml:id="end0245005"/>名鞞<persName>佛</persName>略。有 <lb n="0245a23" ed="T"/>人不信，谓诸大圣乐寂灭故，不喜愦闹、厌 <lb n="0245a24" ed="T"/>世杂语，拔乐众根故不乐廣说，如经中 <lb n="0245a25" ed="T"/>说：有得道人过二月已乃出一言。为断 <lb n="0245a26" ed="T"/>此故，说有廣经，饶益他故。如说<persName>如来</persName>二 <lb n="0245a27" ed="T"/>种说法：一廣、二略，廣勝略故。阿浮陀达摩 <lb n="0245a28" ed="T"/>者，未曾有经。如说劫尽大变异事、诸天身 <lb n="0245a29" ed="T"/>量、大地震动。有人不信如是等事，是故说 <pb n="0245b" ed="T" xml:id="T32.1646.0245b"/> <lb n="0245b01" ed="T"/>此未曾有经，现业果报诸法势力不思议故。 <lb n="0245b02" ed="T"/>优波提舍者，摩诃迦栴延等诸大智人廣解 <lb n="0245b03" ed="T"/><persName>佛</persName>语，有人不信谓非<persName>佛</persName>说，<persName>佛</persName>为是故说 <lb n="0245b04" ed="T"/>有论经。经有论故，義则易解。是十二部 <lb n="0245b05" ed="T"/>经名为<persName>佛</persName>法。法宝具足如是功德，是故应 <lb n="0245b06" ed="T"/>礼。</p></cb:div> <lb n="0245b07" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="3" level="2" type="论">僧宝论</cb:mulu><cb:mulu n="9" level="3" type="品">9 淸净品</cb:mulu><head>僧宝论初淸净品第九</head> <lb n="0245b08" ed="T"/><p xml:id="pT32p0245b0801">问曰：汝先言应礼僧，何故应礼？答曰：<persName>佛</persName> <lb n="0245b09" ed="T"/>于处处自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245006" n="0245006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245006" n="0245006"/><anchor xml:id="beg0245006" n="0245006"/>赞<anchor xml:id="end0245006"/>歎僧，是僧宝戒品淸净，定品、 <lb n="0245b10" ed="T"/>慧品、解脱品、解脱知见品淸净，应请、应礼、合 <lb n="0245b11" ed="T"/>掌、供养，无上福田、能益施者。戒品淸净者，<persName>佛</persName> <lb n="0245b12" ed="T"/>弟子众持戒无瑕，乃至小罪深怀畏惧。又<persName>佛</persName> <lb n="0245b13" ed="T"/>弟子不为福报生人天等，亦不怖畏堕地 <lb n="0245b14" ed="T"/>狱等，而勤持戒但乐善法，故名淸净。又持 <lb n="0245b15" ed="T"/>净戒不限时节，不如婆罗门六月持戒，长 <lb n="0245b16" ed="T"/>夜受持乃至究竟，故名淸净。又持净戒 <lb n="0245b17" ed="T"/>離于二边，離五欲乐亦離苦身，故名圣所 <lb n="0245b18" ed="T"/>爱戒，是戒名为智者所爱。又心净故戒亦淸 <lb n="0245b19" ed="T"/>净。又深心止恶，不但守戒怖畏後世，故 <lb n="0245b20" ed="T"/>名僧宝戒品淸净。定品淸净者，若定能生真 <lb n="0245b21" ed="T"/>智，故名淸净。慧品淸净者，若慧能尽烦恼， <lb n="0245b22" ed="T"/>故名淸净。解脱淸净者，若得尽诸烦恼非 <lb n="0245b23" ed="T"/>但能遮，故名解脱淸净。解脱知见淸净者， <lb n="0245b24" ed="T"/>于诸烦恼尽中得智，谓我生尽，非未尽烦 <lb n="0245b25" ed="T"/>恼中言我生尽，是名解脱知见淸净。应请 <lb n="0245b26" ed="T"/>应礼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245007" n="0245007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245007" n="0245007"/><anchor xml:id="beg0245007" n="0245007"/>应<anchor xml:id="end0245007"/>供养者，以能具足如是功德故， <lb n="0245b27" ed="T"/>应求请礼敬供养。福田者，于中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245008" n="0245008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245008" n="0245008"/><anchor xml:id="beg0245008" n="0245008"/>殖<anchor xml:id="end0245008"/>福获报 <lb n="0245b28" ed="T"/>无量，乃至涅槃犹不可尽。能益施者， <lb n="0245b29" ed="T"/>能令施者功德增益。如八功德田滋茂五 <pb n="0245c" ed="T" xml:id="T32.1646.0245c"/> <lb n="0245c01" ed="T"/>穀不令败壞，僧田亦尔，成就八功德故，能 <lb n="0245c02" ed="T"/>令施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245009" n="0245009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245009" n="0245009"/><anchor xml:id="beg0245009" n="0245009"/>种<anchor xml:id="end0245009"/>功德增长，是故应礼。</p></cb:div> <lb n="0245c03" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="10" level="3" type="品">10 分别贤圣品</cb:mulu><head>分别贤圣品第十</head> <lb n="0245c04" ed="T"/><p xml:id="pT32p0245c0401">问曰：以何法故名之为僧？答曰：四行四得 <lb n="0245c05" ed="T"/>戒定慧等功德淸净，故名为僧。四行者，行须 <lb n="0245c06" ed="T"/>陀洹、行斯陀含、行阿那含、行阿罗汉。四得 <lb n="0245c07" ed="T"/>者，须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉。行须陀 <lb n="0245c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0245010" n="0245010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245010" n="0245010"/><anchor xml:id="beg0245010" n="0245010"/>洹<anchor xml:id="end0245010"/>有三种人：一随信行、二随法行、三随无 <lb n="0245c09" ed="T"/>相行。信行者，若人未得空无我智，信<persName>佛</persName>法 <lb n="0245c10" ed="T"/>故随<persName>佛</persName>语行，故名信行。如经中说：我于是 <lb n="0245c11" ed="T"/>事以信故行。若得真智则不但随信行，如 <lb n="0245c12" ed="T"/>经中说：知不作者、不信者等，是名上人。是故 <lb n="0245c13" ed="T"/>当知未得真智名随信行，如经中说：若人 <lb n="0245c14" ed="T"/>于法能以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245011" n="0245011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245011" n="0245011"/><anchor xml:id="beg0245011" n="0245011"/>少<anchor xml:id="end0245011"/>慧观忍乐者，是名信行。过凡 <lb n="0245c15" ed="T"/>夫地、未得须陀洹果，于其中间不得命 <lb n="0245c16" ed="T"/>终，是名信行。是人在闻思慧中正观诸法， <lb n="0245c17" ed="T"/>心忍欲乐，虽未得空无我智，能生世间似 <lb n="0245c18" ed="T"/>忍法心，自此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245012" n="0245012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245012" n="0245012"/><anchor xml:id="beg0245012" n="0245012"/>以<anchor xml:id="end0245012"/>来名过凡夫地。所以者 <lb n="0245c19" ed="T"/>何？後当廣说。若无信等五根，是人则住 <lb n="0245c20" ed="T"/>外凡夫中。是人渐习得暖法等修慧，仍本 <lb n="0245c21" ed="T"/>名故，亦名信行，以终不及法行人故。是经 <lb n="0245c22" ed="T"/>应言要必当得须陀洹果，不应言不得 <lb n="0245c23" ed="T"/>命终。所以者何？是信行者以尙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245013" n="0245013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245013" n="0245013"/><anchor xml:id="beg0245013" n="0245013"/>远<anchor xml:id="end0245013"/>故。如郁 <lb n="0245c24" ed="T"/>伽长者供养众僧，天神示言：某是阿罗汉、 <lb n="0245c25" ed="T"/>某是行阿罗汉者，乃至某是须陀洹、某是 <lb n="0245c26" ed="T"/>行须陀洹者。若在十五心中，不可得示，当 <lb n="0245c27" ed="T"/>知行须陀洹者有近有远，是名信行。法行 <lb n="0245c28" ed="T"/>者，是人得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245014" n="0245014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0245014" n="0245014"/><anchor xml:id="beg0245014" n="0245014"/>空<anchor xml:id="end0245014"/>无我智，在暖顶忍第一法中 <lb n="0245c29" ed="T"/>随顺法行。谓空无我等是名法行，是二行 <pb n="0246a" ed="T" xml:id="T32.1646.0246a"/> <lb n="0246a01" ed="T"/>人。入见谛道，见灭谛故名无相行。是三种 <lb n="0246a02" ed="T"/>人，名行须陀洹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246001" n="0246001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246001" n="0246001"/><anchor xml:id="beg0246001" n="0246001"/>果<anchor xml:id="end0246001"/>者，世俗道中无断结故， <lb n="0246a03" ed="T"/>不得名为行三果者。此事後当说。须陀洹 <lb n="0246a04" ed="T"/>者，如<persName>佛</persName>经说：若人断三结，身见、疑、戒取，名 <lb n="0246a05" ed="T"/>须陀洹，不堕恶道，必得正智，极至七有。</p> <lb n="0246a06" ed="T"/><p xml:id="pT32p0246a0601">问曰：若须陀洹见谛所断烦恼都尽，灭 <lb n="0246a07" ed="T"/>无量苦，如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246002" n="0246002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246002" n="0246002"/><anchor xml:id="beg0246002" n="0246002"/>池<anchor xml:id="end0246002"/>喩经》说，何故但言断三结 <lb n="0246a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0246003" n="0246003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246003" n="0246003"/><anchor xml:id="beg0246003" n="0246003"/>耶<anchor xml:id="end0246003"/>？答曰：此事後当廣说，谓身见尽故馀等 <lb n="0246a09" ed="T"/>亦尽。</p><p xml:id="pT32p0246a0903" cb:place="inline">不堕恶道者，後业聚中亦当廣说。必 <lb n="0246a10" ed="T"/>至菩提者，是人入法流中必至涅槃。如木 <lb n="0246a11" ed="T"/>在恒河，離八因缘必到大海。极七有者，是 <lb n="0246a12" ed="T"/>人于七世中无漏智熟，如歌罗逻等七日变 <lb n="0246a13" ed="T"/>成；又如服酥等，极至七日坚病则消；又如 <lb n="0246a14" ed="T"/>亲族限至七世；又如七步蛇螫人身时，以 <lb n="0246a15" ed="T"/>四大力故得至七步，以毒力故不得至 <lb n="0246a16" ed="T"/>八；又欺诳法极至七世；又如七日出时则 <lb n="0246a17" ed="T"/>劫烧尽。如是七世集无漏慧烧烦恼尽。又 <lb n="0246a18" ed="T"/>法应七有，有须陀洹今世入涅槃，有第二 <lb n="0246a19" ed="T"/>第三极至第七，是名须陀洹。行斯陀含者， <lb n="0246a20" ed="T"/>思惟所断结有九品，若断一二至三四五， <lb n="0246a21" ed="T"/>是名行斯陀含者。有人言：以一无碍道断。 <lb n="0246a22" ed="T"/>是事不然，<persName>佛</persName>经中说以无量心断，如《斧柯 <lb n="0246a23" ed="T"/>喩经》中说。又行斯陀含者，亦名家家，是人或 <lb n="0246a24" ed="T"/>二或三往来，或于现身得入涅槃，是名 <lb n="0246a25" ed="T"/>行斯陀含者。斯陀含者，一来此间便入涅 <lb n="0246a26" ed="T"/>槃。是人思惟所断结薄，住是薄中，名斯陀 <lb n="0246a27" ed="T"/>含。是斯陀含，或今世入涅槃。行阿那含者， <lb n="0246a28" ed="T"/>若断第七第八品结，是人皆名行阿那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246004" n="0246004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246004" n="0246004"/><anchor xml:id="beg0246004" n="0246004"/>含<anchor xml:id="end0246004"/>， <lb n="0246a29" ed="T"/>断第八品是名一种。行阿那含者，或有今 <pb n="0246b" ed="T" xml:id="T32.1646.0246b"/> <lb n="0246b01" ed="T"/>世即入涅槃。尽離欲界九品结故，名阿那 <lb n="0246b02" ed="T"/>含。是阿那含差别八种，所谓中阴灭者、有 <lb n="0246b03" ed="T"/>生有灭者、有不行灭者、有行灭者、有上行 <lb n="0246b04" ed="T"/>至阿迦尼咤灭者、有至无色处者、有转 <lb n="0246b05" ed="T"/>世者、有现灭者，随上中下根故有差别。 <lb n="0246b06" ed="T"/>中阴灭者亦有三种，上、中、下根。有阿那含 <lb n="0246b07" ed="T"/>深厌世间，有少障碍不得现灭，是人则于 <lb n="0246b08" ed="T"/>中阴中灭。生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246005" n="0246005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246005" n="0246005"/><anchor xml:id="beg0246005" n="0246005"/>亦<anchor xml:id="end0246005"/>三种，谓生灭者、行灭者、不 <lb n="0246b09" ed="T"/>行灭者。生灭者，生时深厌離有即入涅槃， <lb n="0246b10" ed="T"/>是名生灭，以根利故。或有生已诸无漏道 <lb n="0246b11" ed="T"/>自然在前，不加勤行而入涅槃，是不行灭， <lb n="0246b12" ed="T"/>以根中故。或有生已深畏受身，勤修行 <lb n="0246b13" ed="T"/>道乃入涅槃，是名行灭，以根钝故。上行灭 <lb n="0246b14" ed="T"/>者亦有三种，若从一处终至一处生，便入 <lb n="0246b15" ed="T"/>涅槃，是名利根；二三处生，是名中根；一切 <lb n="0246b16" ed="T"/>处终一切处生，是名钝根。从初禅至廣果 <lb n="0246b17" ed="T"/>天是名决定。到廣果已若生净居，是人不 <lb n="0246b18" ed="T"/>复到无色处，以乐慧故。若入无色处者，是 <lb n="0246b19" ed="T"/>人终不生净居天，以乐定故。转世者，若先 <lb n="0246b20" ed="T"/>世得须陀洹果、斯陀含果，後转身得阿那 <lb n="0246b21" ed="T"/>含果，是人不入色无色界。现灭者，第一利 <lb n="0246b22" ed="T"/>根，即于现身得入涅槃。复有二人，一名 <lb n="0246b23" ed="T"/>信解脱、二名见得，是二人者根差别故。若钝 <lb n="0246b24" ed="T"/>根学人在思惟道名信解脱，利名见得。若 <lb n="0246b25" ed="T"/>阿那含具八解脱，是名身证。是等皆名行 <lb n="0246b26" ed="T"/>阿罗汉者，以断结同故。若尽断灭一切烦 <lb n="0246b27" ed="T"/>恼，名阿罗汉。阿罗汉有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246006" n="0246006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246006" n="0246006"/><anchor xml:id="beg0246006" n="0246006"/>九<anchor xml:id="end0246006"/>种，退相、守相、 <lb n="0246b28" ed="T"/>死相、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246007" n="0246007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246007" n="0246007"/><anchor xml:id="beg0246007" n="0246007"/>可进相、住相<anchor xml:id="end0246007"/>、不壞相、慧解脱相、俱解 <lb n="0246b29" ed="T"/>脱相、不退相。是诸阿罗汉，以得信等根故 <pb n="0246c" ed="T" xml:id="T32.1646.0246c"/> <lb n="0246c01" ed="T"/>有差别。最钝根者是名退相，退失三昧，退 <lb n="0246c02" ed="T"/>三昧故无漏智慧不能现前。守相者，根小 <lb n="0246c03" ed="T"/>勝故，若护三昧则不退失、不护则退。前退 <lb n="0246c04" ed="T"/>相者，虽护亦退。死相者，根又小勝，深厌诸 <lb n="0246c05" ed="T"/>有，是人不能得三昧故，无漏智慧难得现 <lb n="0246c06" ed="T"/>前，设得喜失，故求死也。住相者，若得三昧 <lb n="0246c07" ed="T"/>不进不退是名住相。前三种在退分三昧， <lb n="0246c08" ed="T"/>住相者在住分三昧。可进相者，若得三昧 <lb n="0246c09" ed="T"/>转深增益，是人住在增分三昧。不壞相者， <lb n="0246c10" ed="T"/>得三昧已，种种因缘不能败壞，是人住在 <lb n="0246c11" ed="T"/>达分三昧，慧最利故，善取三昧入住起相，故 <lb n="0246c12" ed="T"/>不可壞，因灭尽定故。有二人，不得此定 <lb n="0246c13" ed="T"/>名慧解脱，得此定者名俱解脱。不退相者， <lb n="0246c14" ed="T"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246008" n="0246008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246008" n="0246008"/><anchor xml:id="beg0246008" n="0246008"/>得<anchor xml:id="end0246008"/>功德尽无退失。如经中说，<persName>佛</persName>语比 <lb n="0246c15" ed="T"/>丘：若我弟子以床<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246009" n="0246009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246009" n="0246009"/><anchor xml:id="beg0246009" n="0246009"/>舆<anchor xml:id="end0246009"/>我，我先所得尽无退 <lb n="0246c16" ed="T"/>失。如是九种名无学人。先十八学人及九 <lb n="0246c17" ed="T"/>无学，是二十七人名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246010" n="0246010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0246010" n="0246010"/><anchor xml:id="beg0246010" n="0246010"/>一切世间<anchor xml:id="end0246010"/>福田，僧 <lb n="0246c18" ed="T"/>中具足，是故应礼<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>也<anchor xml:id="end_16"/>。</p></cb:div> <lb n="0246c19" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="11" level="3" type="品">11 福田品</cb:mulu><head>福田品第十一</head> <lb n="0246c20" ed="T"/><p xml:id="pT32p0246c2001">问曰：以何等故此诸贤圣名为福田？答曰： <lb n="0246c21" ed="T"/>断贪恚等诸烦恼尽故名福田，如说稊稗 <lb n="0246c22" ed="T"/>不去害善穀苗，是故施无欲人得报利大。 <lb n="0246c23" ed="T"/>又是人心空故名福田。所以者何？以空相 <lb n="0246c24" ed="T"/>故诸贪恚等烦恼不起、不生恶业。又诸贤 <lb n="0246c25" ed="T"/>圣得不作法故名福田。又是人等所得禅 <lb n="0246c26" ed="T"/>定皆悉淸净，永離大小诸烦恼故。又弃捨 <lb n="0246c27" ed="T"/>忧乐故名福田。又能断除五种心缚，心得 <lb n="0246c28" ed="T"/>淸净故名福田。又成就八种功德田故。 <lb n="0246c29" ed="T"/>又以七定具善护心故。又能尽灭七种漏 <pb n="0247a" ed="T" xml:id="T32.1646.0247a"/> <lb n="0247a01" ed="T"/>故，无诸漏失。又具足戒等七净法故，又能 <lb n="0247a02" ed="T"/>成就少欲知足等八功德故，又能渡彼岸 <lb n="0247a03" ed="T"/>及勤求度故名福田。又经中说：但能发心 <lb n="0247a04" ed="T"/>欲行善法尙多利益，况修行耶。是诸贤 <lb n="0247a05" ed="T"/>圣常行善法，故名福田。又经中说：谁施 <lb n="0247a06" ed="T"/>主家有持戒比丘，受供养已入无量定，是 <lb n="0247a07" ed="T"/>施主家得无量福。众中有入无量三昧、无相 <lb n="0247a08" ed="T"/>三昧、无动三昧，能令施主得无量报，故名 <lb n="0247a09" ed="T"/>福田。又经中说：三事和合故得大福，一<anchor xml:id="nkr_note_add_0247a0901" n="0247a0901"/><anchor xml:id="beg0247a0901" n="0247a0901"/>曰<anchor xml:id="end0247a0901"/>有 <lb n="0247a10" ed="T"/>信、二曰施物、三曰福田。于众僧中多功德 <lb n="0247a11" ed="T"/>人，功德人中信心易生。又施众僧具九因 <lb n="0247a12" ed="T"/>缘故获大果。又施众僧，以受者净故施必 <lb n="0247a13" ed="T"/>淸净。又施有八种，有淸净心少、施物亦少、 <lb n="0247a14" ed="T"/>施破戒人，有淸净心少、所施物多、施破戒 <lb n="0247a15" ed="T"/>人，有淸净心少、施物亦少、施持戒人，有淸 <lb n="0247a16" ed="T"/>净心少、所施物多、施持戒人，有淸净心多、施 <lb n="0247a17" ed="T"/>四种物亦尔。于僧中施、必当成就若二若 <lb n="0247a18" ed="T"/>三。一切善人皆因众僧增益功德，然後随 <lb n="0247a19" ed="T"/>意迴向菩提。又所施僧，此物皆当得解脱 <lb n="0247a20" ed="T"/>果，于生死中终不能尽。又所施众僧皆为 <lb n="0247a21" ed="T"/>严心。又若于一人生信净心或时可壞，于 <lb n="0247a22" ed="T"/>众僧中信心淸净终不壞败。又于一人生 <lb n="0247a23" ed="T"/>爱敬心或不能廣，于众僧中生信敬心，缘 <lb n="0247a24" ed="T"/>无量故心则廣大。又施为一切入僧数人， <lb n="0247a25" ed="T"/>以心大故果报亦大。以是等缘诸贤圣人 <lb n="0247a26" ed="T"/>名为福田，是故应礼。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247001" n="0247001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0247001" n="0247001"/><anchor type="circle"/></p></cb:div> <lb n="0247a27" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="4" level="2" type="品">吉祥品</cb:mulu><cb:mulu n="12" level="3" type="品">12 吉祥品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0247002" n="0247002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0247002" n="0247002"/>吉祥品第十二</head> <lb n="0247a28" ed="T"/><p xml:id="pT32p0247a2801">以是三宝功德具足，故经初说。又此三宝于 <lb n="0247a29" ed="T"/>一切世间第一吉祥，如吉祥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247003" n="0247003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0247003" n="0247003"/><anchor xml:id="beg0247003" n="0247003"/>偈<anchor xml:id="end0247003"/>说：<persName>佛</persName>法及 <pb n="0247b" ed="T" xml:id="T32.1646.0247b"/> <lb n="0247b01" ed="T"/>众僧，是名最吉祥。复有诸经以吉祥为初， <lb n="0247b02" ed="T"/>学者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247004" n="0247004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0247004" n="0247004"/><anchor xml:id="beg0247004" n="0247004"/>增<anchor xml:id="end0247004"/>寿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247005" n="0247005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0247005" n="0247005"/><anchor xml:id="beg0247005" n="0247005"/>万岁<anchor xml:id="end0247005"/>、名闻流佈，是作经者意 <lb n="0247b03" ed="T"/>也。如阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247006" n="0247006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0247006" n="0247006"/><anchor xml:id="beg0247006" n="0247006"/>陀<anchor xml:id="end0247006"/>等字贯在经初，此非吉相，後 <lb n="0247b04" ed="T"/>当廣说。若求第一最吉祥者，三宝是也。应 <lb n="0247b05" ed="T"/>当皈依，如吉祥偈说：</p> <lb n="0247b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0247b0601"><l>“诸天世人中，</l><l>无上尊导师，</l> <lb n="0247b07" ed="T"/><l><persName>佛</persName>为大觉者，</l><l>是名最吉祥。</l> <lb n="0247b08" ed="T"/><l>若人于<persName>佛</persName>所，</l><l>安信心不动，</l> <lb n="0247b09" ed="T"/><l>奉持淸净戒，</l><l>是名最吉祥。</l> <lb n="0247b10" ed="T"/><l>远離愚痴人，</l><l>亲近有智者，</l> <lb n="0247b11" ed="T"/><l>可敬者则敬，</l><l>是为最吉祥。”</l></lg> <lb n="0247b12" ed="T"/><p xml:id="pT32p0247b1201">是故应礼三宝，以最吉祥故。我经初说。<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0247007" n="0247007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0247007" n="0247007"/></p> <lb n="0247b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>成实论卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0239001" to="#end0239001"><lem wit="#wit.orig">诃梨跋摩造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0239002" to="#end0239002"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">现</rdg></app> <app from="#beg0239003" to="#end0239003"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">谓于</rdg></app> <app from="#beg0239004" to="#end0239004"><lem wit="#wit.orig">礼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">礼所应礼</rdg></app> <app from="#beg0239005" to="#end0239005"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">曰</rdg></app> <app from="#beg0239006" to="#end0239006"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0239007" to="#end0239007"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">是</rdg></app> <app from="#beg0239008" to="#end0239008"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">苏</rdg></app> <app from="#beg0239009" to="#end0239009"><lem wit="#wit.orig">字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">守</rdg></app> <app from="#beg0239010" to="#end0239010"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">及</rdg></app> <app from="#beg0239011" to="#end0239011"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">久得</rdg></app> <app from="#beg0239012" to="#end0239012"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0239013" to="#end0239013"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有</rdg></app> <app from="#beg0239014" to="#end0239014"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">伎</rdg></app> <app from="#beg0240001" to="#end0240001"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0240002" to="#end0240002"><lem wit="#wit.orig">扶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">劬</rdg></app> <app from="#beg0240003" to="#end0240003"><lem wit="#wit.orig">嗜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">耆</rdg></app> <app from="#beg0240004" to="#end0240004"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">是</rdg></app> <app from="#beg0240005" to="#end0240005"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">语</rdg></app> <app from="#beg0240006" to="#end0240006"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">初是</rdg></app> <app from="#beg0240007" to="#end0240007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0240008" to="#end0240008"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">是</rdg></app> <app from="#beg0240009" to="#end0240009"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">定也</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0240009"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">定也</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0240009"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">定也</rdg></app> <app from="#beg0240010" to="#end0240010"><lem wit="#wit.orig">暖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">暖</rdg></app> <app from="#beg0240011" to="#end0240011"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">是也</rdg></app> <app from="#beg0240012" to="#end0240012"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0240013" to="#end0240013"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">二种</rdg></app> <app from="#beg0240014" to="#end0240014"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有</rdg></app> <app from="#beg0240015" to="#end0240015"><lem wit="#wit.orig">随</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">道</rdg></app> <app from="#beg0240016" to="#end0240016"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">此</rdg></app> <app from="#beg0240017" to="#end0240017"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">悉</rdg></app> <app from="#beg0240018" to="#end0240018"><lem wit="#wit.orig">涅槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">泥洹</rdg></app> <app from="#beg0240019" to="#end0240019"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">知</rdg></app> <app from="#beg0240020" to="#end0240020"><lem wit="#wit.orig">细微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">微细</rdg></app> <app from="#beg0240021" to="#end0240021"><lem wit="#wit.orig">应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0241001" to="#end0241001"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">无所</rdg></app> <app from="#beg0241002" to="#end0241002"><lem wit="#wit.orig">碍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">碍法为離障碍</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0241001"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">无所</rdg></app> <app from="#beg0241003" to="#end0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0241004" to="#end0241004"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">善于</rdg></app> <app from="#beg0241005" to="#end0241005"><lem wit="#wit.orig">议</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">義</rdg></app> <app from="#beg0241006" to="#end0241006"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0241007" to="#end0241007"><lem wit="#wit.orig">人有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有人</rdg></app> <app from="#beg0241008" to="#end0241008"><lem wit="#wit.orig">报</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">执</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0241009" to="#end0241009"><lem wit="#wit.orig">锭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">定</rdg></app> <app from="#beg0241010" to="#end0241010"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">习</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0241011" to="#end0241011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0241012" to="#end0241012"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0241013" to="#end0241013"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">以</rdg></app> <app from="#beg0241014" to="#end0241014"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">曰</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0239013"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0239013"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0239013"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有</rdg></app> <app from="#beg0242001" to="#end0242001"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">犍</rdg></app> <app from="#beg0242002" to="#end0242002"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0242003" to="#end0242003"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">不</rdg></app> <app from="#beg0242004" to="#end0242004"><lem wit="#wit.orig">毘尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">毘尼</rdg></app> <app from="#beg0242005" to="#end0242005"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0242006" to="#end0242006"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">上士</rdg></app> <app from="#beg0242007" to="#end0242007"><lem wit="#wit.orig">御</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">御丈夫</rdg></app> <app from="#beg0242008" to="#end0242008"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">皆</rdg></app> <app from="#beg0242009" to="#end0242009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">也</rdg></app> <app from="#beg0242c0401" to="#end0242c0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己<note type="cf1">T32n1646_p0241a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0242010" to="#end0242010"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0242011" to="#end0242011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0242012" to="#end0242012"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">忘</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0243001" to="#end0243001"><lem wit="#wit.orig">称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">秤</rdg></app> <app from="#beg0243a2501" to="#end0243a2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">如<note type="cf1">K28n0966_p0743b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">知</rdg></app> <app from="#beg0243002" to="#end0243002"><lem wit="#wit.orig">沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0243003" to="#end0243003"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">其身</rdg></app> <app from="#beg0243004" to="#end0243004"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">先言</rdg></app> <app from="#beg0243005" to="#end0243005"><lem wit="#wit.orig">辩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">辨</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0243006" to="#end0243006"><lem wit="#wit.orig">独法者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0243007" to="#end0243007"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">陀罗</rdg></app> <app from="#beg0243008" to="#end0243008"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">中</rdg></app> <app from="#beg0243009" to="#end0243009"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">是</rdg></app> <app from="#beg0243010" to="#end0243010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0244001" to="#end0244001"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">道</rdg></app> <app from="#beg0244002" to="#end0244002"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0244003" to="#end0244003"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">名</rdg></app> <app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0241012"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0244004" to="#end0244004"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">越</rdg></app> <app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0244005" to="#end0244005"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0239013"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有</rdg></app> <app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0241003"><lem wit="#wit.orig">复次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0244006" to="#end0244006"><lem wit="#wit.orig">益</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0244007" to="#end0244007"><lem wit="#wit.orig">颂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">诵</rdg></app> <app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0244007"><lem wit="#wit.orig">颂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">诵</rdg></app> <app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0244007"><lem wit="#wit.orig">颂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">诵</rdg></app> <app from="#beg0245001" to="#end0245001"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">明</rdg></app> <app from="#beg0245002" to="#end0245002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">冥</rdg></app> <app from="#beg0245003" to="#end0245003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">是故</rdg></app> <app from="#beg0245004" to="#end0245004"><lem wit="#wit.orig">是事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0245005" to="#end0245005"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0245006" to="#end0245006"><lem wit="#wit.orig">赞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">称</rdg></app> <app from="#beg0245007" to="#end0245007"><lem wit="#wit.orig">应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0245008" to="#end0245008"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">植</rdg></app> <app from="#beg0245009" to="#end0245009"><lem wit="#wit.orig">种</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">者</rdg></app> <app from="#beg0245010" to="#end0245010"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">洹者</rdg></app> <app from="#beg0245011" to="#end0245011"><lem wit="#wit.orig">少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">智</rdg></app> <app from="#beg0245012" to="#end0245012"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">已</rdg></app> <app from="#beg0245013" to="#end0245013"><lem wit="#wit.orig">远</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">还</rdg></app> <app from="#beg0245014" to="#end0245014"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0246001" to="#end0246001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0246002" to="#end0246002"><lem wit="#wit.orig">池</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">地</rdg></app> <app from="#beg0246003" to="#end0246003"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">也</rdg></app> <app from="#beg0246004" to="#end0246004"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">含者</rdg></app> <app from="#beg0246005" to="#end0246005"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有</rdg></app> <app from="#beg0246006" to="#end0246006"><lem wit="#wit.orig">九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">力</rdg></app> <app from="#beg0246007" to="#end0246007"><lem wit="#wit.orig">可进相、住相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">住相可进相</rdg></app> <app from="#beg0246008" to="#end0246008"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">作</rdg></app> <app from="#beg0246009" to="#end0246009"><lem wit="#wit.orig">舆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB02436">舁</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">擧</rdg></app> <app from="#beg0246010" to="#end0246010"><lem wit="#wit.orig">一切世间</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">世间一切</rdg></app> <app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0241012"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0247a0901" to="#end0247a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">曰</lem><rdg wit="#wit.orig">日</rdg></app> <app from="#beg0247003" to="#end0247003"><lem wit="#wit.orig">偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">偈中</rdg></app> <app from="#beg0247004" to="#end0247004"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">僧</rdg></app> <app from="#beg0247005" to="#end0247005"><lem wit="#wit.orig">万岁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0247006" to="#end0247006"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">啊</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0239001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239001">诃梨跋摩造【大】，〔－〕【宫】，<!--CBETA todo type: i-->以下每卷同</note> <note resp="#resp1" n="0239002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239002">见【大】，现【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0239003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239003">于【大】，谓于【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0239004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239004">礼【大】，礼所应礼【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0239005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239005">为【大】，曰【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0239006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239006">又【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0239007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239007"><!--CBETA todo type: ＊-->此【大】＊，是【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0239008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239008">酥【大】下同，苏【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note resp="#resp1" n="0239009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239009">字【大】，守【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0239010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239010">乃【大】，及【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0239011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239011">得【大】，久得【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0239012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239012">唯【大】下同，唯【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note resp="#resp1" n="0239013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239013">又【大】＊，有【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0239014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239014">技【大】，伎【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240001"><persName>佛</persName>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240002">扶【大】，劬【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240003">嗜【大】，耆【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240004">见【大】，是【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240005">言【大】，语【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240006">初【大】，初是【明】</note> <note resp="#resp1" n="0240007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240007">也【大】，〔－〕【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240008">名【大】，是【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240009">定【大】＊，定也【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0240010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240010">暖【大】，暖【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240011">是【大】，是也【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240012">复次【大】，〔－〕【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240013">二【大】，二种【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240014">为【大】，有【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240015">随【大】，道【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240016">是【大】，此【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240017">善【大】，悉【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240018">涅槃【大】下同，泥洹【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note resp="#resp1" n="0240019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240019">故【大】，知【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240020">细微【大】，微细【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0240021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240021">应【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241001">无【大】＊，无所【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0241002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241002">碍【大】，碍法为離障碍【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241003">复次【大】＊，又【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0241004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241004">善【大】，善于【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241005">议【大】，義【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241006">复次【大】，〔－〕【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241007">人有【大】，有人【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241008">报【大】，执【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241009">锭【大】，定【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241010">集【大】，习【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241011">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241012">也【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0241013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241013">故【大】，以【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0241014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241014">言【大】，曰【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242001">揵【大】，犍【明】</note> <note resp="#resp1" n="0242002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242002">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242003">未【大】，不【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242004">毘尼【大】下同，毘尼【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note resp="#resp1" n="0242005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242005">有【大】下同，又【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note resp="#resp1" n="0242006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242006">上【大】，上士【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242007">御【大】，御丈夫【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242008">淸【大】，皆【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242009">法【大】，也【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242010">生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242011">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0242012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242012">妄【大】，忘【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243001">称【大】，秤【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0243002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243002">沙门【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243003">身【大】，其身【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243004">言【大】，先言【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243005">辩【大】，辨【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243006">独法者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243007">陀【大】，陀罗【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243008">者【大】，中【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243009">梵【大】，是【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0243010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243010">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0244001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244001">利【大】，道【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0244002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244002">说【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0244003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244003">曰【大】，名【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0244004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244004">曰【大】，越【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0244005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244005">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0244006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244006">益【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0244007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244007">颂【大】＊，诵【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0245001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245001">冥【大】，明【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245002">明【大】，冥【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245003">是【大】，是故【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245004">是事【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245005">经【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245006">赞【大】，称【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245007">应【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245008">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245009">种【大】，者【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245010">洹【大】，洹者【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245011">少【大】，智【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0245012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245012">以【大】，已【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0245013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245013">远【大】，还【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0245014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0245014">空【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246001">果【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246002">池【大】，地【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246003">耶【大】，也【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246004">含【大】，含者【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246005">亦【大】，有【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246006">九【大】，力【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246007">可进相住相【大】，住相可进相【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246008">得【大】，作【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246009">舆【大】，<g ref="#CB02436">舁</g>【明】，擧【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0246010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0246010">一切世间【大】，世间一切【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0247001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0247001"><!--CBETA todo type: a-->卷第一终【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0247002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0247002"><!--CBETA todo type: a-->卷第二首【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0247003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0247003">偈【大】，偈中【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0247004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0247004">增【大】，僧【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0247005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0247005">万岁【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0247006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0247006">陀【大】，啊【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0247007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0247007"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0239001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239001">〔诃梨跋摩造〕－【宫】以下每卷同</note> <note resp="#resp2" n="0239002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239002">见＝现【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0239003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239003">（谓）＋于【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0239004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239004">礼＋（所应礼）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0239005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239005">为＝曰【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0239006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239006">〔又〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0239007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239007">此＝是【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0239008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239008">酥＝苏【三】【宫】下同</note> <note resp="#resp2" n="0239009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239009">字＝守【三】</note> <note resp="#resp2" n="0239010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239010">乃＝及【三】</note> <note resp="#resp2" n="0239011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239011">（久）＋得【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0239012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239012">唯＝唯【三】【宫】下同</note> <note resp="#resp2" n="0239013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239013">又＝有【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0239014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239014">技＝伎【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240001">〔<persName>佛</persName>〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240002">扶＝劬【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240003">嗜＝耆【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240004">见＝是【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240005">言＝语【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240006">初＋（是）【明】</note> <note resp="#resp2" n="0240007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240007">〔也〕－【明】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240008">名＝是【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240009">定＋（也）【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0240010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240010">暖＝暖【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240011">是＋（也）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240012">〔复次〕－【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240013">二＋（种）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240014">为＝有【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240015">随＝道【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240016">是＝此【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240017">善＝悉【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240018">涅槃＝泥洹【三】【宫】下同</note> <note resp="#resp2" n="0240019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240019">故＝知【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240020">细微＝微细【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0240021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240021">〔应〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241001">无＋（所）【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0241002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241002">碍＋（法为離障碍）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241003">复次＝又【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0241004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241004">善＋（于）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241005">议＝義【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241006">〔复次〕－【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241007">人有＝有人【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241008">报＝执【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241009">锭＝定【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241010">集＝习【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241011">〔者〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241012">〔也〕－【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0241013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241013">故＝以【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0241014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241014">言＝曰【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242001">揵＝犍【明】</note> <note resp="#resp2" n="0242002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242002">〔等〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242003">未＝不【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242004">毘尼＝毘尼【三】【宫】下同</note> <note resp="#resp2" n="0242005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242005">有＝又【三】【宫】下同</note> <note resp="#resp2" n="0242006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242006">上＋（士）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242007">御＋（丈夫）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242008">淸＝皆【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242009">法＝也【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242010">〔生〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242011">〔若〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0242012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242012">妄＝忘【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243001">称＝秤【三】</note> <note resp="#resp2" n="0243002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243002">〔沙门〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243003">（其）＋身【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243004">（先）＋言【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243005">辩＝辨【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243006">〔独法者〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243007">陀＋（罗）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243008">者＝中【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243009">梵＝是【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0243010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243010">〔是〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0244001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244001">利＝道【三】</note> <note resp="#resp2" n="0244002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244002">〔说〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0244003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244003">曰＝名【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0244004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244004">曰＝越【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0244005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244005">〔大〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0244006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244006">〔益〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0244007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244007">颂＝诵【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0245001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245001">冥＝明【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245002">明＝冥【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245003">是＋（故）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245004">〔是事〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245005">〔经〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245006">赞＝称【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245007">〔应〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245008">殖＝植【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245009">种＝者【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245010">洹＋（者）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245011">少＝智【三】</note> <note resp="#resp2" n="0245012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245012">以＝已【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0245013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245013">远＝还【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0245014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245014">〔空〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246001">〔果〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246002">池＝地【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246003">耶＝也【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246004">含＋（者）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246005">亦＝有【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246006">九＝力【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246007">可进相住相＝住相可进相【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246008">得＝作【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246009">舆＝<g ref="#CB02436">舁</g>【明】，擧【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0246010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246010">一切世间＝世间一切【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0247001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247001">卷第一终【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0247002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247002">卷第二首【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0247003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247003">偈＋（中）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0247004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247004">增＝僧【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0247005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247005">〔万岁〕－【三】</note> <note resp="#resp2" n="0247006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247006">陀＝啊【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0247007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247007">不分卷【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0242c0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0242c0401">己【CB】，已【大】</note> <note n="0243a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0243a2501">如【CB】【丽-CB】，知【大】</note> <note n="0247a0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0247a0901">曰【CB】，日【大】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="rest-notes"> <head>其他挍注</head> <p> </p> </cb:div> </back></text></TEI>